< 1 Mosebog 10 >

1 Og disse ere Noas Sønners Slægter, Sems, Kams og Jafets; og dem fødtes Børn efter Floden.
Estas pois são as gerações dos filhos de Noé. Sem, Cão, e Japhet; e nasceram-lhe filhos depois do diluvio.
2 Jafets Sønner vare: Gomer og Magog og Madai og Javan og Thubal og Mesek og Thiras.
Os filhos de Japhet, são: Gomer e Magog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
3 Og Gomers Sønner: Askenas og Rifat og Thogarma.
E os filhos de Gomer, são: Asquenaz, e Riphath, e Togarmah.
4 Og Javans Sønner: Elisa og Tharsis, Kithim og Dodanim.
E os filhos de Javan, são: Elishah e Tarshish, Kittim, e Dodanim.
5 Af disse bleve Hedningernes Øer befolkede i deres Lande, hver efter sit Tungemaal, efter deres Slægter, i deres Folk.
Por estes foram repartidas as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua lingua, segundo as suas familias, entre as suas nações.
6 Og Kams Sønner vare: Kus og Mizraim og Put og Kanaan.
E os filhos de Cão, são: Cush, e Mizraim, e Put, e Canaan.
7 Og Kus' Sønner: Seba og Havila og Sabtha og Raema og Sabtheka; og Raemas Sønner: Skeba og Dedan.
E os filhos de Cush, são: Seba, e Havilah, e Sabtah, e Raamah, e Sabteca: e os filhos de Raamah são, Scheba e Dedan.
8 Men Kus avlede Nimrod; han begyndte at blive en vældig paa Jorden.
E Cush gerou a Nimrod: este começou a ser poderoso na terra.
9 Han var en vældig Jæger for Herrens Ansigt; derfor siges: Som Nimrod, en vældig Jæger for Herrens Ansigt.
E este foi poderoso caçador diante da face do Senhor: pelo que se diz: Como Nimrod, poderoso caçador diante do Senhor.
10 Og Babel var hans Riges Begyndelse, og Erek og Akad og Kalne i Landet Sinear.
E o principio do seu reino foi Babel, e Erech, e Accad, e Calneh, na terra de Shinar.
11 Fra dette Land drog han ud til Assur, og han byggede Ninive og Rekoboth-Ir og Kala
D'esta mesma terra saiu á Assyria e edificou a Ninive, e Rehoboth-Ir e Calah,
12 og Resen imellem Ninive og Kala; denne er den store Stad.
E Resen, entre Niniveh e Calah (esta é a grande cidade).
13 Og Mizraim avlede Luder og Anamer og Lehaber og Naftuher
E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naphtuhim,
14 og Pathruser og Gasluher, fra hvilke Filisterne udgik, og Kaftorer.
E a Pathrusim, e a Caslushim, (d'onde sairam os philisteus) e a Caphtorim.
15 Og Kanaan avlede Zidon, sin førstefødte, og Heth
E Canaan gerou a Sidon, seu primogenito, e a Heth;
16 og Jebusiter og Amoriter og Girgarsiter
E ao Jebuseu, e Amorrheu, e Girgaseu,
17 og Heviter og Arkiter og Siniter
E ao Heveu, e ao Arkeu, e ao Sineu,
18 og Arvaditer og Zemariter og Hamathiter; og derefter udbredte sig Kananiternes Slægter.
E ao Arvadeu, e ao Zemareu, e ao Hamatheu, e depois se espalharam as familias dos cananeus.
19 Og Kananiternes Grænse var fra Zidon henimod Gerar indtil Gaza, henimod Sodoma og Gomorra, Adma og Zeboim indtil Lasa.
E foi o termo dos cananeus desde Sidon, indo para Gerar, até Gaza; indo para Sodoma, e Gomorrah, e Adamah e Zeboiim, até Lasha.
20 Disse ere Kams Børn efter deres Slægter, efter deres Tungemaal, i deres Lande, i deres Folk.
Estes são os filhos de Cão segundo as suas familias, segundo as suas linguas, em suas terras, em suas nações.
21 Og Sem fødtes ogsaa Børn; han var alle Ebers Børns Fader, Jafets ældre Broder.
E a Sem nasceram filhos, e elle é o pae de todos os filhos de Eber, o irmão mais velho de Japhet.
22 Sems Sønner vare: Elam og Assur og Arfaksad og Lud og Aram.
Os filhos de Sem, são: Elam, e Assur, e Arpachshad, e Lud.
23 Og Arams Sønner vare: Uz og Hul og Gether og Mas.
E os filhos de Aram são: Uz, e Hul, e Gether, e Mash.
24 Og Arfaksad avlede Sala; og Sala avlede Eber.
E Arpachshad gerou a Shelah: e Shelah gerou a Eber.
25 Og Eber fødtes to Sønner: den enes Navn var Peleg, fordi Jorden blev skiftet i hans Tid, og hans Broders Navn var Joktan.
E a Eber nasceram dois filhos: o nome d'um foi Peleg, porquanto em seus dias se repartiu a terra, e o nome do seu irmão foi Joktan.
26 Og Joktan avlede Almodad og Salef og Hazarmaveth og Jara
E Joktan gerou a Almodad, e a Sheleph, e a Hazarmaveth, e a Jerah;
27 og Adoram og Usal og Dikla
E a Hadoran, e a Uzal, e a Diclah;
28 og Obal og Abimael og Skeba
E a Obal, e a Abimael, e a Sheba;
29 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse ere Joktans Sønner.
E a Ophir, e a Havila e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
30 Og deres Bolig var fra Mesa henimod Sefar, det Bjerg mod Østen.
E foi a sua habitação desde Mesha, indo para Sephar, montanha do Oriente.
31 Disse ere Sems Børn efter deres Slægter, efter deres Tungemaal, i deres Lande, efter deres Folk.
Estes são os filhos de Sem segundo as suas familias, segundo as suas linguas, nas suas terras, segundo as suas nações.
32 Disse ere Noas Børns Slægter i deres Afkom, i deres Folk; og af dem have Folkene adskilt sig paa Jorden efter Floden.
Estas são as familias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, nas suas nações: e d'estes foram divididas as nações na terra depois do diluvio

< 1 Mosebog 10 >