< 1 Mosebog 10 >

1 Og disse ere Noas Sønners Slægter, Sems, Kams og Jafets; og dem fødtes Børn efter Floden.
اینها هستند نسل سام و حام و یافث، پسران نوح، که بعد از طوفان متولد شدند:
2 Jafets Sønner vare: Gomer og Magog og Madai og Javan og Thubal og Mesek og Thiras.
پسران یافث عبارت بودند از: جومر، ماجوج، مادای، یاوان، توبال، ماشَک و تیراس.
3 Og Gomers Sønner: Askenas og Rifat og Thogarma.
پسران جومر: اَشکناز، ریفات و توجَرمِه.
4 Og Javans Sønner: Elisa og Tharsis, Kithim og Dodanim.
پسران یاوان: الیشه، ترشیش، کتیم و رودانیم.
5 Af disse bleve Hedningernes Øer befolkede i deres Lande, hver efter sit Tungemaal, efter deres Slægter, i deres Folk.
فرزندان این افراد به تدریج در سواحل و جزایر دنیا پخش شدند و اقوامی را با زبانهای گوناگون به وجود آوردند.
6 Og Kams Sønner vare: Kus og Mizraim og Put og Kanaan.
پسران حام اینها بودند: کوش، مصرایم، فوط و کنعان.
7 Og Kus' Sønner: Seba og Havila og Sabtha og Raema og Sabtheka; og Raemas Sønner: Skeba og Dedan.
پسران کوش: سبا، حویله، سبته، رعمه، سبتکا. پسران رعمه: شبا و ددان.
8 Men Kus avlede Nimrod; han begyndte at blive en vældig paa Jorden.
یکی از فرزندان کوش، شخصی بود به نام نمرود که در دنیا، دلاوری بزرگ و معروف گشت.
9 Han var en vældig Jæger for Herrens Ansigt; derfor siges: Som Nimrod, en vældig Jæger for Herrens Ansigt.
او با قدرتی که خداوند به وی داده بود، تیرانداز ماهری شد؛ از این جهت، وقتی می‌خواهند از مهارتِ تیراندازی کسی تعریف کنند، می‌گویند: «خداوند تو را در تیراندازی مانند نمرود گرداند.»
10 Og Babel var hans Riges Begyndelse, og Erek og Akad og Kalne i Landet Sinear.
قلمرو فرمانروایی او ابتدا شامل بابِل، ارک، اَکَد و کَلنِه در سرزمین شنعار بود.
11 Fra dette Land drog han ud til Assur, og han byggede Ninive og Rekoboth-Ir og Kala
سپس قلمرو خود را تا آشور گسترش داده، نینوا، رحوبوت عیر، کالح
12 og Resen imellem Ninive og Kala; denne er den store Stad.
و ریسن (شهر بزرگی که بین نینوا و کالح واقع است) را بنا کرد.
13 Og Mizraim avlede Luder og Anamer og Lehaber og Naftuher
مصرایم، جد اقوام زیر بود: لودی‌ها، عنامی‌ها، لهابی‌ها، نفتوحی‌ها،
14 og Pathruser og Gasluher, fra hvilke Filisterne udgik, og Kaftorer.
فتروسی‌ها، کسلوحی‌ها (که فلسطینی‌ها از این قوم به وجود آمدند) و کفتوری‌ها.
15 Og Kanaan avlede Zidon, sin førstefødte, og Heth
صیدون پسر ارشد کنعان بود و از کنعان اقوام زیر به وجود آمدند: حیتّی‌ها،
16 og Jebusiter og Amoriter og Girgarsiter
یبوسی‌ها، اموری‌ها، جرجاشی‌ها،
17 og Heviter og Arkiter og Siniter
حوّی‌ها، عرقی‌ها، سینی‌ها،
18 og Arvaditer og Zemariter og Hamathiter; og derefter udbredte sig Kananiternes Slægter.
اروادی‌ها، صماری‌ها و حماتی‌ها. پس از آن، طوایف کنعانی منشعب شدند،
19 Og Kananiternes Grænse var fra Zidon henimod Gerar indtil Gaza, henimod Sodoma og Gomorra, Adma og Zeboim indtil Lasa.
و قلمرو کنعان از صیدون در شمال تا جرار و غزه در جنوب، و در شرق تا سدوم و عموره و ادمه و صبوئیم که نزدیک لاشع بود، می‌رسید.
20 Disse ere Kams Børn efter deres Slægter, efter deres Tungemaal, i deres Lande, i deres Folk.
اینها نسل حام بودند که در قبایل و سرزمینهای خود زندگی می‌کردند و هر یک زبان خاص خود را داشتند.
21 Og Sem fødtes ogsaa Børn; han var alle Ebers Børns Fader, Jafets ældre Broder.
از نسل سام، که برادر بزرگ یافث بود، عابر به وجود آمد (عابر جد عبرانیان است).
22 Sems Sønner vare: Elam og Assur og Arfaksad og Lud og Aram.
این است اسامی پسران سام: عیلام، آشور، ارفکشاد، لود و ارام.
23 Og Arams Sønner vare: Uz og Hul og Gether og Mas.
اینانند پسران ارام: عوص، حول، جاتر و ماشک.
24 Og Arfaksad avlede Sala; og Sala avlede Eber.
ارفکشاد پدر شالح، و شالح پدر عابر بود.
25 Og Eber fødtes to Sønner: den enes Navn var Peleg, fordi Jorden blev skiftet i hans Tid, og hans Broders Navn var Joktan.
عابر صاحب دو پسر شد. نام اولی فِلِج بود زیرا در زمان او بود که مردم دنیا متفرق شدند. برادر او یُقطان نام داشت.
26 Og Joktan avlede Almodad og Salef og Hazarmaveth og Jara
یُقطان جد الموداد، شالف، حضرموت، یارح،
27 og Adoram og Usal og Dikla
هدورام، اوزال، دقله،
28 og Obal og Abimael og Skeba
عوبال، ابیمائیل، شبا،
29 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse ere Joktans Sønner.
اوفیر، حویله و یوباب بود. اینان همه از نسل یُقطان بودند.
30 Og deres Bolig var fra Mesa henimod Sefar, det Bjerg mod Østen.
ایشان از نواحی میشا تا کوهستانهای شرقی سفاره پراکنده بودند و در آنجا زندگی می‌کردند.
31 Disse ere Sems Børn efter deres Slægter, efter deres Tungemaal, i deres Lande, efter deres Folk.
اینها بودند فرزندان سام که در قبایل و سرزمینهای خود زندگی می‌کردند و هر یک زبان خاص خود را داشتند.
32 Disse ere Noas Børns Slægter i deres Afkom, i deres Folk; og af dem have Folkene adskilt sig paa Jorden efter Floden.
همهٔ افرادی که در بالا نام برده شدند، از نسل نوح بودند که بعد از طوفان، در دنیا پخش شدند و قومهای گوناگون را به وجود آوردند.

< 1 Mosebog 10 >