< 1 Mosebog 10 >

1 Og disse ere Noas Sønners Slægter, Sems, Kams og Jafets; og dem fødtes Børn efter Floden.
این است پیدایش پسران نوح، سام وحام و یافث. و از ایشان بعد از طوفان پسران متولد شدند.۱
2 Jafets Sønner vare: Gomer og Magog og Madai og Javan og Thubal og Mesek og Thiras.
پسران یافث: جومر و ماجوج و مادای ویاوان و توبال و ماشک و تیراس.۲
3 Og Gomers Sønner: Askenas og Rifat og Thogarma.
و پسران جومر: اشکناز و ریفات و توجرمه.۳
4 Og Javans Sønner: Elisa og Tharsis, Kithim og Dodanim.
و پسران یاوان: الیشه و ترشیش و کتیم و رودانیم.۴
5 Af disse bleve Hedningernes Øer befolkede i deres Lande, hver efter sit Tungemaal, efter deres Slægter, i deres Folk.
از اینان جزایرامت‌ها منشعب شدند در اراضی خود، هر یکی موافق زبان و قبیله‌اش در امت های خویش.۵
6 Og Kams Sønner vare: Kus og Mizraim og Put og Kanaan.
و پسران حام: کوش و مصرایم و فوط وکنعان.۶
7 Og Kus' Sønner: Seba og Havila og Sabtha og Raema og Sabtheka; og Raemas Sønner: Skeba og Dedan.
و پسران کوش: سبا و حویله و سبته ورعمه و سبتکا. و پسران رعمه: شبا و ددان.۷
8 Men Kus avlede Nimrod; han begyndte at blive en vældig paa Jorden.
وکوش نمرود را آورد. او به جبار شدن در جهان شروع کرد.۸
9 Han var en vældig Jæger for Herrens Ansigt; derfor siges: Som Nimrod, en vældig Jæger for Herrens Ansigt.
وی در حضور خداوند صیادی جبار بود. از این جهت می‌گویند: «مثل نمرود، صیاد جبار در حضور خداوند.»۹
10 Og Babel var hans Riges Begyndelse, og Erek og Akad og Kalne i Landet Sinear.
و ابتدای مملکت وی، بابل بود و ارک و اکد و کلنه در زمین شنعار.۱۰
11 Fra dette Land drog han ud til Assur, og han byggede Ninive og Rekoboth-Ir og Kala
از آن زمین آشور بیرون رفت، و نینوا ورحوبوت عیر، و کالح را بنا نهاد،۱۱
12 og Resen imellem Ninive og Kala; denne er den store Stad.
و ریسن را درمیان نینوا و کالح. و آن شهری بزرگ بود.۱۲
13 Og Mizraim avlede Luder og Anamer og Lehaber og Naftuher
ومصرایم لودیم و عنامیم و لهابیم و نفتوحیم راآورد.۱۳
14 og Pathruser og Gasluher, fra hvilke Filisterne udgik, og Kaftorer.
و فتروسیم و کسلوحیم را که از ایشان فلسطینیان پدید آمدند و کفتوریم را.۱۴
15 Og Kanaan avlede Zidon, sin førstefødte, og Heth
و کنعان، صیدون، نخست زاده خود، وحت را آورد.۱۵
16 og Jebusiter og Amoriter og Girgarsiter
ویبوسیان و اموریان و جرجاشیان را۱۶
17 og Heviter og Arkiter og Siniter
و حویان وعرقیان و سینیان را۱۷
18 og Arvaditer og Zemariter og Hamathiter; og derefter udbredte sig Kananiternes Slægter.
و اروادیان و صماریان وحماتیان را. و بعد از آن، قبایل کنعانیان منشعب شدند.۱۸
19 Og Kananiternes Grænse var fra Zidon henimod Gerar indtil Gaza, henimod Sodoma og Gomorra, Adma og Zeboim indtil Lasa.
و سرحد کنعانیان از صیدون به سمت جرار تا غزه بود، و به سمت سدوم و عموره وادمه و صبوئیم تا به لاشع.۱۹
20 Disse ere Kams Børn efter deres Slægter, efter deres Tungemaal, i deres Lande, i deres Folk.
اینانند پسران حام برحسب قبایل و زبانهای ایشان، در اراضی وامت های خود.۲۰
21 Og Sem fødtes ogsaa Børn; han var alle Ebers Børns Fader, Jafets ældre Broder.
و از سام که پدر جمیع بنی عابر و برادریافث بزرگ بود، از او نیز اولاد متولد شد.۲۱
22 Sems Sønner vare: Elam og Assur og Arfaksad og Lud og Aram.
پسران سام: عیلام و آشور و ارفکشاد و لود وارام.۲۲
23 Og Arams Sønner vare: Uz og Hul og Gether og Mas.
و پسران ارام: عوص و حول و جاتر وماش.۲۳
24 Og Arfaksad avlede Sala; og Sala avlede Eber.
و ارفکشاد، شالح را آورد، و شالح، عابررا آورد.۲۴
25 Og Eber fødtes to Sønner: den enes Navn var Peleg, fordi Jorden blev skiftet i hans Tid, og hans Broders Navn var Joktan.
و عابر را دو پسر متولد شد. یکی رافالج نام بود، زیرا که در ایام وی زمین منقسم شد. و نام برادرش یقطان.۲۵
26 Og Joktan avlede Almodad og Salef og Hazarmaveth og Jara
و یقطان، الموداد و شالف و حضرموت و یارح را آورد،۲۶
27 og Adoram og Usal og Dikla
و هدورام واوزال و دقله را،۲۷
28 og Obal og Abimael og Skeba
و عوبال و ابیمائیل و شبا را،۲۸
29 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse ere Joktans Sønner.
و اوفیر و حویله و یوباب را. این همه پسران یقطان بودند.۲۹
30 Og deres Bolig var fra Mesa henimod Sefar, det Bjerg mod Østen.
و مسکن ایشان از میشا بود به سمت سفاره، که کوهی از کوههای شرقی است.۳۰
31 Disse ere Sems Børn efter deres Slægter, efter deres Tungemaal, i deres Lande, efter deres Folk.
اینانند پسران سام برحسب قبایل و زبانهای ایشان، در اراضی خود برحسب امت های خویش.۳۱
32 Disse ere Noas Børns Slægter i deres Afkom, i deres Folk; og af dem have Folkene adskilt sig paa Jorden efter Floden.
اینانند قبایل پسران نوح، برحسب پیدایش ایشان در امت های خود که از ایشان امت های جهان، بعد از طوفان منشعب شدند.۳۲

< 1 Mosebog 10 >