< 1 Mosebog 10 >
1 Og disse ere Noas Sønners Slægter, Sems, Kams og Jafets; og dem fødtes Børn efter Floden.
hae generationes filiorum Noe Sem Ham Iafeth natique sunt eis filii post diluvium
2 Jafets Sønner vare: Gomer og Magog og Madai og Javan og Thubal og Mesek og Thiras.
filii Iafeth Gomer Magog et Madai Iavan et Thubal et Mosoch et Thiras
3 Og Gomers Sønner: Askenas og Rifat og Thogarma.
porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma
4 Og Javans Sønner: Elisa og Tharsis, Kithim og Dodanim.
filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim
5 Af disse bleve Hedningernes Øer befolkede i deres Lande, hver efter sit Tungemaal, efter deres Slægter, i deres Folk.
ab his divisae sunt insulae gentium in regionibus suis unusquisque secundum linguam et familias in nationibus suis
6 Og Kams Sønner vare: Kus og Mizraim og Put og Kanaan.
filii autem Ham Chus et Mesraim et Fut et Chanaan
7 Og Kus' Sønner: Seba og Havila og Sabtha og Raema og Sabtheka; og Raemas Sønner: Skeba og Dedan.
filii Chus Saba et Hevila et Sabatha et Regma et Sabathaca filii Regma Saba et Dadan
8 Men Kus avlede Nimrod; han begyndte at blive en vældig paa Jorden.
porro Chus genuit Nemrod ipse coepit esse potens in terra
9 Han var en vældig Jæger for Herrens Ansigt; derfor siges: Som Nimrod, en vældig Jæger for Herrens Ansigt.
et erat robustus venator coram Domino ab hoc exivit proverbium quasi Nemrod robustus venator coram Domino
10 Og Babel var hans Riges Begyndelse, og Erek og Akad og Kalne i Landet Sinear.
fuit autem principium regni eius Babylon et Arach et Archad et Chalanne in terra Sennaar
11 Fra dette Land drog han ud til Assur, og han byggede Ninive og Rekoboth-Ir og Kala
de terra illa egressus est Assur et aedificavit Nineven et plateas civitatis et Chale
12 og Resen imellem Ninive og Kala; denne er den store Stad.
Resen quoque inter Nineven et Chale haec est civitas magna
13 Og Mizraim avlede Luder og Anamer og Lehaber og Naftuher
at vero Mesraim genuit Ludim et Anamim et Laabim Nepthuim
14 og Pathruser og Gasluher, fra hvilke Filisterne udgik, og Kaftorer.
et Phetrusim et Cesluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim
15 Og Kanaan avlede Zidon, sin førstefødte, og Heth
Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum Ettheum
16 og Jebusiter og Amoriter og Girgarsiter
et Iebuseum et Amorreum Gergeseum
17 og Heviter og Arkiter og Siniter
Eveum et Araceum Sineum
18 og Arvaditer og Zemariter og Hamathiter; og derefter udbredte sig Kananiternes Slægter.
et Aradium Samariten et Amatheum et post haec disseminati sunt populi Chananeorum
19 Og Kananiternes Grænse var fra Zidon henimod Gerar indtil Gaza, henimod Sodoma og Gomorra, Adma og Zeboim indtil Lasa.
factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam donec ingrediaris Sodomam et Gomorram et Adama et Seboim usque Lesa
20 Disse ere Kams Børn efter deres Slægter, efter deres Tungemaal, i deres Lande, i deres Folk.
hii filii Ham in cognationibus et linguis et generationibus terrisque et gentibus suis
21 Og Sem fødtes ogsaa Børn; han var alle Ebers Børns Fader, Jafets ældre Broder.
de Sem quoque nati sunt patre omnium filiorum Eber fratre Iafeth maiore
22 Sems Sønner vare: Elam og Assur og Arfaksad og Lud og Aram.
filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram
23 Og Arams Sønner vare: Uz og Hul og Gether og Mas.
filii Aram Us et Hul et Gether et Mes
24 Og Arfaksad avlede Sala; og Sala avlede Eber.
at vero Arfaxad genuit Sala de quo ortus est Eber
25 Og Eber fødtes to Sønner: den enes Navn var Peleg, fordi Jorden blev skiftet i hans Tid, og hans Broders Navn var Joktan.
natique sunt Eber filii duo nomen uni Faleg eo quod in diebus eius divisa sit terra et nomen fratris eius Iectan
26 Og Joktan avlede Almodad og Salef og Hazarmaveth og Jara
qui Iectan genuit Helmodad et Saleph et Asarmoth Iare
27 og Adoram og Usal og Dikla
et Aduram et Uzal Decla
28 og Obal og Abimael og Skeba
et Ebal et Abimahel Saba
29 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse ere Joktans Sønner.
et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan
30 Og deres Bolig var fra Mesa henimod Sefar, det Bjerg mod Østen.
et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem
31 Disse ere Sems Børn efter deres Slægter, efter deres Tungemaal, i deres Lande, efter deres Folk.
isti filii Sem secundum cognationes et linguas et regiones in gentibus suis
32 Disse ere Noas Børns Slægter i deres Afkom, i deres Folk; og af dem have Folkene adskilt sig paa Jorden efter Floden.
hae familiae Noe iuxta populos et nationes suas ab his divisae sunt gentes in terra post diluvium