< 1 Mosebog 10 >
1 Og disse ere Noas Sønners Slægter, Sems, Kams og Jafets; og dem fødtes Børn efter Floden.
EIA ka mooolelo no na keikikane a Noa o Sema, o Hama, a o Iapeta: ua hanau na lakou na keikikaua mahope o ke kaiakahinalii.
2 Jafets Sønner vare: Gomer og Magog og Madai og Javan og Thubal og Mesek og Thiras.
O na keikikane a lapeta: o Gomera, o Magoga, o Madai, o lavaua. o Tuhala. o Meseka, a o Tirasa.
3 Og Gomers Sønner: Askenas og Rifat og Thogarma.
O na keikikane a Gomera: o Asekenaza, o Kipata, a o Elia.
4 Og Javans Sønner: Elisa og Tharsis, Kithim og Dodanim.
O na keikikane a lavana o Elia. o Taresisa. o Kitima, a o Dodanima.
5 Af disse bleve Hedningernes Øer befolkede i deres Lande, hver efter sit Tungemaal, efter deres Slægter, i deres Folk.
Ua puunaneia na aina kahakai o na lahuikanaka e lakeu nei ma ke lakou mau aina, e kela mea a o keia mea e like me kana olelo, mamuli o ka lakou mau ohnau, ma na lahuikanaka o lakou.
6 Og Kams Sønner vare: Kus og Mizraim og Put og Kanaan.
O na keiki a Hama: o Kusa. o Migeraima, e Puta, a o Kanaaua.
7 Og Kus' Sønner: Seba og Havila og Sabtha og Raema og Sabtheka; og Raemas Sønner: Skeba og Dedan.
O na keikikane a Kusa: o Seba e Havila. o Sabeta. e Raama, a o Sabeteka: a o na keikikane a Raama: o Seba, a o Dedana.
8 Men Kus avlede Nimrod; han begyndte at blive en vældig paa Jorden.
Na Kusa o Nimeroda: hoomaka iho la ia e hoolanakila ma ka honua nei.
9 Han var en vældig Jæger for Herrens Ansigt; derfor siges: Som Nimrod, en vældig Jæger for Herrens Ansigt.
He kanaka koa ia i ka hahai holoholona imua o Iehova: nolaila i oleloia'i, E like me Nimeroda ka mea koa loa, ka hahai holoholona imua o Iehova.
10 Og Babel var hans Riges Begyndelse, og Erek og Akad og Kalne i Landet Sinear.
O ka hoomaka ana o kona aupuni, oia o Babela, o Araka, o Akada, a o Kalene, ma ka aina o Sinara.
11 Fra dette Land drog han ud til Assur, og han byggede Ninive og Rekoboth-Ir og Kala
Ma ia aina aku i hele aku ai o Asura, a kukulu iho la ia Nineva, a me ke kulanakauhale o Rehobota, a me Kala,
12 og Resen imellem Ninive og Kala; denne er den store Stad.
A me Resena mawaena o Nineva a o Kala: he kulanakauhale nui no ia.
13 Og Mizraim avlede Luder og Anamer og Lehaber og Naftuher
Na Mizeraima ka Luda, me ka Anama, me ka Lehaba, me ka Naputuha.
14 og Pathruser og Gasluher, fra hvilke Filisterne udgik, og Kaftorer.
Me ka Paterima, me ka Kaseluhima, (na lakou mai ka Pilisetia, ) a me ka Kapetora.
15 Og Kanaan avlede Zidon, sin førstefødte, og Heth
Na Kanaana mai o Sidona, kana hiapo, a o Heta,
16 og Jebusiter og Amoriter og Girgarsiter
A o ka Iebusa, a o ka Amora, a o ka Giragasa,
17 og Heviter og Arkiter og Siniter
A o ka Hiva, a o ka Areka, a o ka Sinite,
18 og Arvaditer og Zemariter og Hamathiter; og derefter udbredte sig Kananiternes Slægter.
A o ka Aravada, a o Zemara, a o ka Hamata: a mahope iho ua hoolahaia'ku na ohana a ka poe Kanaana.
19 Og Kananiternes Grænse var fra Zidon henimod Gerar indtil Gaza, henimod Sodoma og Gomorra, Adma og Zeboim indtil Lasa.
A o ka mokuna aina o ka Kanaana, mai Sidona ia, i kona hele ana mai i Gerara, a hiki i Gaza; i kou hele ana aku i Sodoma, me Gomora, a me Adema, a me Geboima, a hiki i Lasa.
20 Disse ere Kams Børn efter deres Slægter, efter deres Tungemaal, i deres Lande, i deres Folk.
Oia na keikikane a Hama, mamuli o ka lakou mau ohana, mamuli hoi o ka lakou mau olelo, ma na aina o lakou, a ma na lahuikanaka o lakou.
21 Og Sem fødtes ogsaa Børn; han var alle Ebers Børns Fader, Jafets ældre Broder.
Na Sema hoi, na ka makuakane o ka poe keiki a pau a Ebera, na ke kaikaina a Iapeta ka hoahanau mua, ua hanau no hoi na keiki nana.
22 Sems Sønner vare: Elam og Assur og Arfaksad og Lud og Aram.
O na keiki a Sema; o Elama, o Asura, o Arepakada, o Luda, a o Arama.
23 Og Arams Sønner vare: Uz og Hul og Gether og Mas.
O na keikikane a Arama; o Uza, o Kula, a o Getera, a o Masa.
24 Og Arfaksad avlede Sala; og Sala avlede Eber.
Na Arepakada o Sala, na Sala hoi o Ebera.
25 Og Eber fødtes to Sønner: den enes Navn var Peleg, fordi Jorden blev skiftet i hans Tid, og hans Broders Navn var Joktan.
Ua hanau na Ebera na keikikane elua: o Pelega ka inoa o kekahi; no ka mea, ua maheleia ka honua i kona mau la; a o Ioketana ka inoa o kona kaikaina.
26 Og Joktan avlede Almodad og Salef og Hazarmaveth og Jara
Na Ioketana o Alemodada, o Selepa, a Hazamaveta, o Iera,
27 og Adoram og Usal og Dikla
O Hadorama, o Uzala, o Dikela,
28 og Obal og Abimael og Skeba
O Obala, o Abimaela, o Seba,
29 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse ere Joktans Sønner.
O Opira, o Havila, a o Iobaba: o lakou nei a pau na keikikane a Ioketana.
30 Og deres Bolig var fra Mesa henimod Sefar, det Bjerg mod Østen.
A o ko lakou wahi noho ai, mai Mesa aku no ia, i kou hele ana a hiki i Separa, i kekahi mauna o ka hikina.
31 Disse ere Sems Børn efter deres Slægter, efter deres Tungemaal, i deres Lande, efter deres Folk.
Oia na keikikane a Sema, mamuli o ka lakou mau ohana, mamuli hoi o ka lakou mau olelo, ma ko lakou mau aina, a me ko lakou mau lahuikanaka.
32 Disse ere Noas Børns Slægter i deres Afkom, i deres Folk; og af dem have Folkene adskilt sig paa Jorden efter Floden.
Oia na ohana a na keikikane a Noa, e like me ko lakou mau hanauna, ma ko lakou mau lahuikanaka; ma o lakou nei ua maheleia na lahuikanaka ma ka honua mahope mai o ke kaiakahinalii.