< 1 Mosebog 10 >
1 Og disse ere Noas Sønners Slægter, Sems, Kams og Jafets; og dem fødtes Børn efter Floden.
Dies ist der Stammbaum der Noahsöhne, Sem, Ham und Japheth; Söhne wurden ihnen erst nach der Sintflut geboren.
2 Jafets Sønner vare: Gomer og Magog og Madai og Javan og Thubal og Mesek og Thiras.
Die Söhne Japheths waren: Gomer, Magog, Madai, Jawan, Thubal, Mesech und Thiras.
3 Og Gomers Sønner: Askenas og Rifat og Thogarma.
Die Söhne Gomers waren: Askenas, Riphath und Thogarma.
4 Og Javans Sønner: Elisa og Tharsis, Kithim og Dodanim.
Und die Söhne Jawans: Elisa und Tharsis, die Kitthiter und die Dodaniter.
5 Af disse bleve Hedningernes Øer befolkede i deres Lande, hver efter sit Tungemaal, efter deres Slægter, i deres Folk.
Von diesen aus haben sich die Bewohner der Meeresländer der (heidnischen) Völker abgezweigt. Dies sind die Söhne Japheths nach ihren Ländern, jeder nach seiner Sprache, nach ihren Geschlechtern, nach ihren Völkerschaften.
6 Og Kams Sønner vare: Kus og Mizraim og Put og Kanaan.
Die Söhne Hams waren: Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
7 Og Kus' Sønner: Seba og Havila og Sabtha og Raema og Sabtheka; og Raemas Sønner: Skeba og Dedan.
Und die Söhne Kuschs: Seba, Hawila, Sabtha, Ragma und Sabthecha; und die Söhne Ragmas: Seban und Dedan. –
8 Men Kus avlede Nimrod; han begyndte at blive en vældig paa Jorden.
Kusch war der Vater Nimrods; dieser wurde der erste Gewalthaber auf der Erde.
9 Han var en vældig Jæger for Herrens Ansigt; derfor siges: Som Nimrod, en vældig Jæger for Herrens Ansigt.
Er war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN; darum pflegt man zu sagen: »Ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.«
10 Og Babel var hans Riges Begyndelse, og Erek og Akad og Kalne i Landet Sinear.
Den Anfang seines Königtums bildeten Babel, Erech, Akkad und Kalne im Lande Sinear.
11 Fra dette Land drog han ud til Assur, og han byggede Ninive og Rekoboth-Ir og Kala
Von diesem Lande zog er nach Assur und erbaute Ninive, Rehoboth-Ir und Kalah,
12 og Resen imellem Ninive og Kala; denne er den store Stad.
dazu Resen zwischen Ninive und Kalah, das ist die große Stadt. –
13 Og Mizraim avlede Luder og Anamer og Lehaber og Naftuher
Von Mizraim sodann stammen die Luditer, Anamiter, Lehabiter, Naphthuchiter,
14 og Pathruser og Gasluher, fra hvilke Filisterne udgik, og Kaftorer.
Pathrusiter, Kasluchiter und Kaphthoriter, von denen die Philister ausgegangen sind. –
15 Og Kanaan avlede Zidon, sin førstefødte, og Heth
Kanaan aber hatte zu Söhnen Sidon, seinen Erstgeborenen, und Heth,
16 og Jebusiter og Amoriter og Girgarsiter
ferner die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
17 og Heviter og Arkiter og Siniter
Hewiter, Arkiter, Siniter,
18 og Arvaditer og Zemariter og Hamathiter; og derefter udbredte sig Kananiternes Slægter.
Arwaditer, Zemariter und Hamathiter. Später haben sich dann die Geschlechter der Kanaaniter zerstreut,
19 Og Kananiternes Grænse var fra Zidon henimod Gerar indtil Gaza, henimod Sodoma og Gomorra, Adma og Zeboim indtil Lasa.
so daß das Gebiet der Kanaaniter von Sidon in der Richtung auf Gerar bis Gaza, dann in der Richtung auf Sodom und Gomorrha, Adma und Zeboim bis Lesa reichte.
20 Disse ere Kams Børn efter deres Slægter, efter deres Tungemaal, i deres Lande, i deres Folk.
Dies sind die Söhne Hams nach ihren Stämmen, ihren Sprachen, ihren Ländern, ihren Völkerschaften.
21 Og Sem fødtes ogsaa Børn; han var alle Ebers Børns Fader, Jafets ældre Broder.
Aber auch dem Sem, dem Stammvater aller Söhne Ebers, dem älteren Bruder Japheths, wurden Söhne geboren.
22 Sems Sønner vare: Elam og Assur og Arfaksad og Lud og Aram.
Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachsad, Lud und Aram.
23 Og Arams Sønner vare: Uz og Hul og Gether og Mas.
Und die Söhne Arams waren: Uz, Hul, Gether und Mas.
24 Og Arfaksad avlede Sala; og Sala avlede Eber.
Arpachsad aber war der Vater Selahs und Selah der Vater Ebers.
25 Og Eber fødtes to Sønner: den enes Navn var Peleg, fordi Jorden blev skiftet i hans Tid, og hans Broders Navn var Joktan.
Dem Eber aber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich die Erde zu seiner Zeit teilte; und sein Bruder hieß Joktan.
26 Og Joktan avlede Almodad og Salef og Hazarmaveth og Jara
Joktan hatte zu Söhnen Almodad, Seleph, Hazarmaweth, Jerah,
27 og Adoram og Usal og Dikla
Hadoram, Usal, Dikla,
28 og Obal og Abimael og Skeba
Obal, Abimael, Seba,
29 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse ere Joktans Sønner.
Ophir, Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans,
30 Og deres Bolig var fra Mesa henimod Sefar, det Bjerg mod Østen.
und ihre Wohnsitze erstreckten sich von Mesa in der Richtung auf Sephar bis zum Ostgebirge.
31 Disse ere Sems Børn efter deres Slægter, efter deres Tungemaal, i deres Lande, efter deres Folk.
Dies sind die Söhne Sems nach ihren Geschlechtern, nach ihren Sprachen, ihren Ländern, ihren Völkerschaften.
32 Disse ere Noas Børns Slægter i deres Afkom, i deres Folk; og af dem have Folkene adskilt sig paa Jorden efter Floden.
Dies sind die Geschlechter der Söhne Noahs nach ihrer Abstammung, nach ihren Völkerschaften; und von ihnen aus haben sich die Völker auf der Erde nach der Sintflut abgezweigt.