< 1 Mosebog 10 >
1 Og disse ere Noas Sønners Slægter, Sems, Kams og Jafets; og dem fødtes Børn efter Floden.
Et c'est ici l'histoire des fils de Noé, Sem, Cham et Japheth. Et il leur naquit des fils après le déluge.
2 Jafets Sønner vare: Gomer og Magog og Madai og Javan og Thubal og Mesek og Thiras.
Les fils de Japheth sont: Gomer et Magog et Madai et Javan et Thubal et Mésech et Thiras.
3 Og Gomers Sønner: Askenas og Rifat og Thogarma.
Et les fils de Gomer: Askénas et Riphat et Thogarma.
4 Og Javans Sønner: Elisa og Tharsis, Kithim og Dodanim.
Et les fils de Javan: Elisah et Tharsis, et Dodanim:
5 Af disse bleve Hedningernes Øer befolkede i deres Lande, hver efter sit Tungemaal, efter deres Slægter, i deres Folk.
d'eux sont issus ceux qui se sont répandus sur les terres maritimes des nations dans les pays qu'ils occupent, chacun selon sa langue, sa filiation, sa nationalité.
6 Og Kams Sønner vare: Kus og Mizraim og Put og Kanaan.
Et les fils de Cham: Cus et Mistraïm et Phut et Canaan.
7 Og Kus' Sønner: Seba og Havila og Sabtha og Raema og Sabtheka; og Raemas Sønner: Skeba og Dedan.
Et les fils de Cus: Saba et Havila et Sabtha et Rahema et Sabtcha. Et les fils de Rahemah: Séba et Dedan.
8 Men Kus avlede Nimrod; han begyndte at blive en vældig paa Jorden.
Cus engendra Nemrod; c'est lui qui commença à être un potentat sur la terre.
9 Han var en vældig Jæger for Herrens Ansigt; derfor siges: Som Nimrod, en vældig Jæger for Herrens Ansigt.
C'est lui qui devint un puissant chasseur à la face de l'Éternel; c'est pourquoi il se dit: Comme Nemrod, puissant chasseur à la face de l'Éternel.
10 Og Babel var hans Riges Begyndelse, og Erek og Akad og Kalne i Landet Sinear.
Et le commencement de son empire fut Babel et Erech et Accad et Chalneh au pays de Sinear.
11 Fra dette Land drog han ud til Assur, og han byggede Ninive og Rekoboth-Ir og Kala
De ce pays-là il marcha sur Assur, et bâtit Ninive et Rechoboth-Hir et Calah
12 og Resen imellem Ninive og Kala; denne er den store Stad.
et Resen entre Ninive et Calah; c'est la grande ville.
13 Og Mizraim avlede Luder og Anamer og Lehaber og Naftuher
Et Mitsraïm engendra les Ludim et les Hanamin et les Lehabim et les Naphthaïm
14 og Pathruser og Gasluher, fra hvilke Filisterne udgik, og Kaftorer.
et les Pathrusim et les Casluhim, d'où sont sortis les Philistim et les Caphthorim.
15 Og Kanaan avlede Zidon, sin førstefødte, og Heth
Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth
16 og Jebusiter og Amoriter og Girgarsiter
et Jebusi et Amori et Gergesi
17 og Heviter og Arkiter og Siniter
et Hivi et Arki et Sini
18 og Arvaditer og Zemariter og Hamathiter; og derefter udbredte sig Kananiternes Slægter.
et Arvadi et Tsemari et Hamathi, et ensuite les familles des Cananéens s'étendirent.
19 Og Kananiternes Grænse var fra Zidon henimod Gerar indtil Gaza, henimod Sodoma og Gomorra, Adma og Zeboim indtil Lasa.
Et les limites des Cananéens furent de Sidon du côté de Gérar à Gaza, du côté de Sodome et de Gomorrhe et d'Adama et de Tseboïm à Lasah.
20 Disse ere Kams Børn efter deres Slægter, efter deres Tungemaal, i deres Lande, i deres Folk.
Tels sont les fils de Cham selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs pays, dans leurs peuplades.
21 Og Sem fødtes ogsaa Børn; han var alle Ebers Børns Fader, Jafets ældre Broder.
Et il naquit aussi des fils à Sem, père de tous les fils de Héber, frère aîné de Japheth.
22 Sems Sønner vare: Elam og Assur og Arfaksad og Lud og Aram.
Les fils de Sem: Heilam et Assur et Arphachsad et Lud et Aram.
23 Og Arams Sønner vare: Uz og Hul og Gether og Mas.
Et les fils de Aram: Uz et Hul et Gether et Mas.
24 Og Arfaksad avlede Sala; og Sala avlede Eber.
Et Arphachsad engendra Sélach, et Sélach engendra Héber.
25 Og Eber fødtes to Sønner: den enes Navn var Peleg, fordi Jorden blev skiftet i hans Tid, og hans Broders Navn var Joktan.
Et à Héber il naquit deux fils: le nom de l'un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Joctan.
26 Og Joktan avlede Almodad og Salef og Hazarmaveth og Jara
Et Joctan engendra Almodad et Séleph et Hatsarmaveth, et Jerach
27 og Adoram og Usal og Dikla
et Adoram et Uzal et Dicla
28 og Obal og Abimael og Skeba
et Hobal et Abimaël et Séba
29 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse ere Joktans Sønner.
et Ophir et Havila et Jobab, tous ceux-ci fils de Joctan.
30 Og deres Bolig var fra Mesa henimod Sefar, det Bjerg mod Østen.
Et leur habitation était depuis Mesa du côté de Sephar, la montagne de l'orient.
31 Disse ere Sems Børn efter deres Slægter, efter deres Tungemaal, i deres Lande, efter deres Folk.
Ce sont là les fils de Sem selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs pays, selon leurs tribus.
32 Disse ere Noas Børns Slægter i deres Afkom, i deres Folk; og af dem have Folkene adskilt sig paa Jorden efter Floden.
Telles sont les familles des fils de Noé selon leurs familles, dans leurs tribus; et d'eux sont sortis les peuples qui se sont répandus sur la terre après le déluge.