< 1 Mosebog 10 >
1 Og disse ere Noas Sønners Slægter, Sems, Kams og Jafets; og dem fødtes Børn efter Floden.
Voici les descendants des fils de Noé: Sem, Cham et Japhet, auxquels naquirent des enfants après le déluge.
2 Jafets Sønner vare: Gomer og Magog og Madai og Javan og Thubal og Mesek og Thiras.
Les fils de Japhet sont Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méshec, et Tiras.
3 Og Gomers Sønner: Askenas og Rifat og Thogarma.
Et les fils de Gomer, Ashkénas, Riphath, et Togarma.
4 Og Javans Sønner: Elisa og Tharsis, Kithim og Dodanim.
Et les fils de Javan, Elisha et Tarsis, Kittim et Dodanim.
5 Af disse bleve Hedningernes Øer befolkede i deres Lande, hver efter sit Tungemaal, efter deres Slægter, i deres Folk.
Par eux furent peuplées les îles des nations, dans leurs terres, chacun selon sa langue, selon leurs familles, selon leurs nations.
6 Og Kams Sønner vare: Kus og Mizraim og Put og Kanaan.
Et les fils de Cham, sont Cush, Mitsraïm, Put et Canaan.
7 Og Kus' Sønner: Seba og Havila og Sabtha og Raema og Sabtheka; og Raemas Sønner: Skeba og Dedan.
Et les fils de Cush, Seba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. Et les fils de Raema, Sheba et Dedan.
8 Men Kus avlede Nimrod; han begyndte at blive en vældig paa Jorden.
Et Cush engendra Nimrod, qui commença à être puissant sur la terre.
9 Han var en vældig Jæger for Herrens Ansigt; derfor siges: Som Nimrod, en vældig Jæger for Herrens Ansigt.
Il fut un puissant chasseur devant l'Éternel. C'est pour cela qu'on dit: Comme Nimrod, puissant chasseur devant l'Éternel.
10 Og Babel var hans Riges Begyndelse, og Erek og Akad og Kalne i Landet Sinear.
Et le commencement de son royaume fut Babel, Érec, Accad et Calné, dans le pays de Shinear.
11 Fra dette Land drog han ud til Assur, og han byggede Ninive og Rekoboth-Ir og Kala
De ce pays-là il sortit en Assyrie, et il bâtit Ninive, Rehoboth-Ir, Calach,
12 og Resen imellem Ninive og Kala; denne er den store Stad.
Et Résen, entre Ninive et Calach; c'est la grande ville.
13 Og Mizraim avlede Luder og Anamer og Lehaber og Naftuher
Et Mitsraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Lehabim, les Naphtuhim,
14 og Pathruser og Gasluher, fra hvilke Filisterne udgik, og Kaftorer.
Les Pathrusim, les Casluhim (d'où sont sortis les Philistins) et les Caphtorim.
15 Og Kanaan avlede Zidon, sin førstefødte, og Heth
Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth;
16 og Jebusiter og Amoriter og Girgarsiter
Les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens;
17 og Heviter og Arkiter og Siniter
Les Héviens, les Arkiens, les Siniens;
18 og Arvaditer og Zemariter og Hamathiter; og derefter udbredte sig Kananiternes Slægter.
Les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens. Ensuite les familles des Cananéens se dispersèrent.
19 Og Kananiternes Grænse var fra Zidon henimod Gerar indtil Gaza, henimod Sodoma og Gomorra, Adma og Zeboim indtil Lasa.
Et la limite des Cananéens fut depuis Sidon, en venant vers Guérar, jusqu'à Gaza, en venant vers Sodome, Gomorrhe, Adma, et Tseboïm, jusqu'à Lésha.
20 Disse ere Kams Børn efter deres Slægter, efter deres Tungemaal, i deres Lande, i deres Folk.
Ce sont là les fils de Cham, selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs terres, dans leurs nations.
21 Og Sem fødtes ogsaa Børn; han var alle Ebers Børns Fader, Jafets ældre Broder.
Il naquit aussi des fils à Sem, père de tous les fils d'Héber, et frère aîné de Japhet.
22 Sems Sønner vare: Elam og Assur og Arfaksad og Lud og Aram.
Les fils de Sem sont Élam, Assur, Arpacshad, Lud et Aram.
23 Og Arams Sønner vare: Uz og Hul og Gether og Mas.
Et les fils d'Aram, Uts, Hul, Guéther et Mash.
24 Og Arfaksad avlede Sala; og Sala avlede Eber.
Et Arpacshad engendra Shélach, et Shélach engendra Héber.
25 Og Eber fødtes to Sønner: den enes Navn var Peleg, fordi Jorden blev skiftet i hans Tid, og hans Broders Navn var Joktan.
Et à Héber il naquit deux fils: le nom de l'un est Péleg (partage), car en son temps la terre fut partagée; et le nom de son frère, Jockthan.
26 Og Joktan avlede Almodad og Salef og Hazarmaveth og Jara
Et Jockthan engendra Almodad, Sheleph, Hatsarmaveth, et Jérach;
27 og Adoram og Usal og Dikla
Hadoram, Uzal, Dikla,
28 og Obal og Abimael og Skeba
Obal, Abimaël, Sheba,
29 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse ere Joktans Sønner.
Ophir, Havila, et Jobab. Tous ceux-là sont fils de Jockthan.
30 Og deres Bolig var fra Mesa henimod Sefar, det Bjerg mod Østen.
Et leur demeure était depuis Mésha, en venant vers Sephar, vers la montagne d'Orient.
31 Disse ere Sems Børn efter deres Slægter, efter deres Tungemaal, i deres Lande, efter deres Folk.
Ce sont là les fils de Sem, selon leurs familles, selon leurs langues, selon leurs terres, selon leurs nations.
32 Disse ere Noas Børns Slægter i deres Afkom, i deres Folk; og af dem have Folkene adskilt sig paa Jorden efter Floden.
Telles sont les familles des fils de Noé, selon leurs générations, dans leurs nations; et c'est d'eux que sont sorties les nations de la terre après le déluge.