< 1 Mosebog 10 >

1 Og disse ere Noas Sønners Slægter, Sems, Kams og Jafets; og dem fødtes Børn efter Floden.
Et ce sont ici les générations des fils de Noé: Sem, Cham, et Japheth; il leur naquit des fils après le déluge.
2 Jafets Sønner vare: Gomer og Magog og Madai og Javan og Thubal og Mesek og Thiras.
Les fils de Japheth: Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, et Tubal, et Méshec, et Tiras.
3 Og Gomers Sønner: Askenas og Rifat og Thogarma.
– Et les fils de Gomer: Ashkenaz, et Riphath, et Togarma.
4 Og Javans Sønner: Elisa og Tharsis, Kithim og Dodanim.
– Et les fils de Javan: Élisha, et Tarsis, Kittim, et Dodanim.
5 Af disse bleve Hedningernes Øer befolkede i deres Lande, hver efter sit Tungemaal, efter deres Slægter, i deres Folk.
– De ceux-là est venue la répartition des îles des nations selon leurs pays, chacune selon sa langue, selon leurs familles, dans leurs nations.
6 Og Kams Sønner vare: Kus og Mizraim og Put og Kanaan.
Et les fils de Cham: Cush, et Mitsraïm, et Puth, et Canaan.
7 Og Kus' Sønner: Seba og Havila og Sabtha og Raema og Sabtheka; og Raemas Sønner: Skeba og Dedan.
– Et les fils de Cush: Seba, et Havila, et Sabta, et Rahma, et Sabteca. Et les fils de Rahma: Sheba et Dedan.
8 Men Kus avlede Nimrod; han begyndte at blive en vældig paa Jorden.
Et Cush engendra Nimrod: lui, commença à être puissant sur la terre;
9 Han var en vældig Jæger for Herrens Ansigt; derfor siges: Som Nimrod, en vældig Jæger for Herrens Ansigt.
il fut un puissant chasseur devant l’Éternel; c’est pourquoi on dit: Comme Nimrod, puissant chasseur devant l’Éternel.
10 Og Babel var hans Riges Begyndelse, og Erek og Akad og Kalne i Landet Sinear.
Et le commencement de son royaume fut Babel, et Érec, et Accad, et Calné, au pays de Shinhar.
11 Fra dette Land drog han ud til Assur, og han byggede Ninive og Rekoboth-Ir og Kala
De ce pays-là sortit Assur, et il bâtit Ninive, et Rehoboth-Ir, et Calakh,
12 og Resen imellem Ninive og Kala; denne er den store Stad.
et Résen entre Ninive et Calakh: c’est la grande ville.
13 Og Mizraim avlede Luder og Anamer og Lehaber og Naftuher
– Et Mitsraïm engendra les Ludim, et les Anamim, et les Lehabim, et les Naphtukhim,
14 og Pathruser og Gasluher, fra hvilke Filisterne udgik, og Kaftorer.
et les Pathrusim, et les Caslukhim (d’où sortirent les Philistins), et les Caphtorim.
15 Og Kanaan avlede Zidon, sin førstefødte, og Heth
– Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
16 og Jebusiter og Amoriter og Girgarsiter
et le Jébusien, et l’Amoréen, et le Guirgasien,
17 og Heviter og Arkiter og Siniter
et le Hévien, et l’Arkien, et le Sinien,
18 og Arvaditer og Zemariter og Hamathiter; og derefter udbredte sig Kananiternes Slægter.
et l’Arvadien, et le Tsemarien, et le Hamathien. Et ensuite les familles des Cananéens se dispersèrent.
19 Og Kananiternes Grænse var fra Zidon henimod Gerar indtil Gaza, henimod Sodoma og Gomorra, Adma og Zeboim indtil Lasa.
Et les limites des Cananéens furent depuis Sidon, quand tu viens vers Guérar, jusqu’à Gaza; quand tu viens vers Sodome et Gomorrhe et Adma et Tseboïm, jusqu’à Lésha.
20 Disse ere Kams Børn efter deres Slægter, efter deres Tungemaal, i deres Lande, i deres Folk.
– Ce sont là les fils de Cham, selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs pays, dans leurs nations.
21 Og Sem fødtes ogsaa Børn; han var alle Ebers Børns Fader, Jafets ældre Broder.
Et à Sem, père de tous les fils d’Héber, [et] frère de Japheth, l’aîné, à lui aussi il naquit [des fils].
22 Sems Sønner vare: Elam og Assur og Arfaksad og Lud og Aram.
Les fils de Sem: Élam, et Assur, et Arpacshad, et Lud, et Aram.
23 Og Arams Sønner vare: Uz og Hul og Gether og Mas.
– Et les fils d’Aram: Uts, et Hul, et Guéther, et Mash.
24 Og Arfaksad avlede Sala; og Sala avlede Eber.
– Et Arpacshad engendra Shélakh, et Shélakh engendra Héber.
25 Og Eber fødtes to Sønner: den enes Navn var Peleg, fordi Jorden blev skiftet i hans Tid, og hans Broders Navn var Joktan.
Et il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un fut Péleg, car en ses jours la terre fut partagée; et le nom de son frère fut Joktan.
26 Og Joktan avlede Almodad og Salef og Hazarmaveth og Jara
Et Joktan engendra Almodad, et Shéleph, et Hatsarmaveth, et Jérakh,
27 og Adoram og Usal og Dikla
et Hadoram, et Uzal, et Dikla,
28 og Obal og Abimael og Skeba
et Obal, et Abimaël, et Sheba,
29 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse ere Joktans Sønner.
et Ophir, et Havila, et Jobab. Tous ceux-là étaient fils de Joktan.
30 Og deres Bolig var fra Mesa henimod Sefar, det Bjerg mod Østen.
Et leur demeure était depuis Mésha, quand tu viens vers Sephar, montagne de l’orient.
31 Disse ere Sems Børn efter deres Slægter, efter deres Tungemaal, i deres Lande, efter deres Folk.
– Ce sont là les fils de Sem selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs pays, selon leurs nations.
32 Disse ere Noas Børns Slægter i deres Afkom, i deres Folk; og af dem have Folkene adskilt sig paa Jorden efter Floden.
Ce sont là les familles des fils de Noé, selon leurs générations, dans leurs nations; et c’est d’eux qu’est venue la répartition des nations sur la terre après le déluge.

< 1 Mosebog 10 >