< 1 Mosebog 10 >
1 Og disse ere Noas Sønners Slægter, Sems, Kams og Jafets; og dem fødtes Børn efter Floden.
Voici l'histoire des générations des fils de Noé, de Sem, de Cham et de Japhet. Des fils leur sont nés après le déluge.
2 Jafets Sønner vare: Gomer og Magog og Madai og Javan og Thubal og Mesek og Thiras.
Les fils de Japhet étaient: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech et Tiras.
3 Og Gomers Sønner: Askenas og Rifat og Thogarma.
Les fils de Gomer étaient: Ashkenaz, Riphath et Togarmah.
4 Og Javans Sønner: Elisa og Tharsis, Kithim og Dodanim.
Les fils de Javan étaient: Élischa, Tarsis, Kittim et Dodanim.
5 Af disse bleve Hedningernes Øer befolkede i deres Lande, hver efter sit Tungemaal, efter deres Slægter, i deres Folk.
C'est de là que datent les îles des nations, réparties selon leurs terres, chacun selon sa langue, selon ses familles, selon ses nations.
6 Og Kams Sønner vare: Kus og Mizraim og Put og Kanaan.
Les fils de Cham étaient: Cush, Mizraïm, Put et Canaan.
7 Og Kus' Sønner: Seba og Havila og Sabtha og Raema og Sabtheka; og Raemas Sønner: Skeba og Dedan.
Les fils de Cush étaient: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah et Sabteca. Les fils de Raama étaient: Saba et Dedan.
8 Men Kus avlede Nimrod; han begyndte at blive en vældig paa Jorden.
Cush fut le père de Nimrod. Celui-ci commença à être puissant sur la terre.
9 Han var en vældig Jæger for Herrens Ansigt; derfor siges: Som Nimrod, en vældig Jæger for Herrens Ansigt.
Il fut un puissant chasseur devant Yahvé. C'est pourquoi on dit: « comme Nimrod, un puissant chasseur devant Yahvé ».
10 Og Babel var hans Riges Begyndelse, og Erek og Akad og Kalne i Landet Sinear.
Le commencement de son royaume était Babel, Erech, Accad et Calneh, dans le pays de Shinar.
11 Fra dette Land drog han ud til Assur, og han byggede Ninive og Rekoboth-Ir og Kala
De ce pays, il alla en Assyrie, et bâtit Ninive, Rehoboth Ir, Calah,
12 og Resen imellem Ninive og Kala; denne er den store Stad.
et Resen entre Ninive et la grande ville de Calah.
13 Og Mizraim avlede Luder og Anamer og Lehaber og Naftuher
Mizraïm engendra Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14 og Pathruser og Gasluher, fra hvilke Filisterne udgik, og Kaftorer.
Pathrusim, Casluhim (dont descendent les Philistins) et Caphtorim.
15 Og Kanaan avlede Zidon, sin førstefødte, og Heth
Canaan engendra Sidon, son premier-né, Heth,
16 og Jebusiter og Amoriter og Girgarsiter
les Jébusiens, les Amorites, les Girgashites,
17 og Heviter og Arkiter og Siniter
les Hivites, les Arkites, les Sinites,
18 og Arvaditer og Zemariter og Hamathiter; og derefter udbredte sig Kananiternes Slægter.
les Arvadites, les Zemarites et les Hamathites. Par la suite, les familles des Cananéens se sont dispersées.
19 Og Kananiternes Grænse var fra Zidon henimod Gerar indtil Gaza, henimod Sodoma og Gomorra, Adma og Zeboim indtil Lasa.
La frontière des Cananéens s'étendait de Sidon, en allant vers Gerar, à Gaza, en allant vers Sodome, Gomorrhe, Adma et Zéboïm, à Lasha.
20 Disse ere Kams Børn efter deres Slægter, efter deres Tungemaal, i deres Lande, i deres Folk.
Voici les fils de Cham, selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs pays et leurs nations.
21 Og Sem fødtes ogsaa Børn; han var alle Ebers Børns Fader, Jafets ældre Broder.
Des enfants naquirent aussi à Sem (frère aîné de Japhet), père de tous les enfants d'Eber.
22 Sems Sønner vare: Elam og Assur og Arfaksad og Lud og Aram.
Les fils de Sem furent: Élam, Asshur, Arpachshad, Lud et Aram.
23 Og Arams Sønner vare: Uz og Hul og Gether og Mas.
Les fils d'Aram étaient: Uz, Hul, Gether et Mash.
24 Og Arfaksad avlede Sala; og Sala avlede Eber.
Arpacshad engendra Shéla. Schéla engendra Eber.
25 Og Eber fødtes to Sønner: den enes Navn var Peleg, fordi Jorden blev skiftet i hans Tid, og hans Broders Navn var Joktan.
A Eber naquirent deux fils. Le nom de l'un était Peleg, car en son temps la terre fut divisée. Le nom de son frère était Joktan.
26 Og Joktan avlede Almodad og Salef og Hazarmaveth og Jara
Joktan engendra Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27 og Adoram og Usal og Dikla
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 og Obal og Abimael og Skeba
Obal, Abimael, Sheba,
29 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse ere Joktans Sønner.
Ophir, Havilah et Jobab. Tous ceux-là étaient fils de Joktan.
30 Og deres Bolig var fra Mesa henimod Sefar, det Bjerg mod Østen.
Leur demeure s'étendait depuis Mesha, en allant vers Séphar, la montagne de l'orient.
31 Disse ere Sems Børn efter deres Slægter, efter deres Tungemaal, i deres Lande, efter deres Folk.
Ce sont là les fils de Sem, selon leurs familles, selon leurs langues, leurs terres et leurs nations.
32 Disse ere Noas Børns Slægter i deres Afkom, i deres Folk; og af dem have Folkene adskilt sig paa Jorden efter Floden.
Ce sont là les familles des fils de Noé, selon leurs générations, en fonction de leurs nations. Les nations se sont divisées à partir de celles-ci sur la terre après le déluge.