< 1 Mosebog 10 >

1 Og disse ere Noas Sønners Slægter, Sems, Kams og Jafets; og dem fødtes Børn efter Floden.
挪亚的儿子闪、含、雅弗的后代记在下面。洪水以后,他们都生了儿子。
2 Jafets Sønner vare: Gomer og Magog og Madai og Javan og Thubal og Mesek og Thiras.
雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。
3 Og Gomers Sønner: Askenas og Rifat og Thogarma.
歌篾的儿子是亚实基拿、利法、陀迦玛。
4 Og Javans Sønner: Elisa og Tharsis, Kithim og Dodanim.
雅完的儿子是以利沙、他施、基提、多单。
5 Af disse bleve Hedningernes Øer befolkede i deres Lande, hver efter sit Tungemaal, efter deres Slægter, i deres Folk.
这些人的后裔将各国的地土、海岛分开居住,各随各的方言、宗族立国。
6 Og Kams Sønner vare: Kus og Mizraim og Put og Kanaan.
含的儿子是古实、麦西、弗、迦南。
7 Og Kus' Sønner: Seba og Havila og Sabtha og Raema og Sabtheka; og Raemas Sønner: Skeba og Dedan.
古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴、底但。
8 Men Kus avlede Nimrod; han begyndte at blive en vældig paa Jorden.
古实又生宁录,他为世上英雄之首。
9 Han var en vældig Jæger for Herrens Ansigt; derfor siges: Som Nimrod, en vældig Jæger for Herrens Ansigt.
他在耶和华面前是个英勇的猎户,所以俗语说:“像宁录在耶和华面前是个英勇的猎户。”
10 Og Babel var hans Riges Begyndelse, og Erek og Akad og Kalne i Landet Sinear.
他国的起头是巴别、以力、亚甲、甲尼,都在示拿地。
11 Fra dette Land drog han ud til Assur, og han byggede Ninive og Rekoboth-Ir og Kala
他从那地出来往亚述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
12 og Resen imellem Ninive og Kala; denne er den store Stad.
和尼尼微、迦拉中间的利鲜,这就是那大城。
13 Og Mizraim avlede Luder og Anamer og Lehaber og Naftuher
麦西生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
14 og Pathruser og Gasluher, fra hvilke Filisterne udgik, og Kaftorer.
帕斯鲁细人、迦斯路希人、迦斐托人;从迦斐托出来的有非利士人。
15 Og Kanaan avlede Zidon, sin førstefødte, og Heth
迦南生长子西顿,又生赫
16 og Jebusiter og Amoriter og Girgarsiter
和耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、
17 og Heviter og Arkiter og Siniter
希未人、亚基人、西尼人、
18 og Arvaditer og Zemariter og Hamathiter; og derefter udbredte sig Kananiternes Slægter.
亚瓦底人、洗玛利人、哈马人,后来迦南的诸族分散了。
19 Og Kananiternes Grænse var fra Zidon henimod Gerar indtil Gaza, henimod Sodoma og Gomorra, Adma og Zeboim indtil Lasa.
迦南的境界是从西顿向基拉耳的路上,直到迦萨,又向所多玛、蛾摩拉、押玛、洗扁的路上,直到拉沙。
20 Disse ere Kams Børn efter deres Slægter, efter deres Tungemaal, i deres Lande, i deres Folk.
这就是含的后裔,各随他们的宗族、方言,所住的地土、邦国。
21 Og Sem fødtes ogsaa Børn; han var alle Ebers Børns Fader, Jafets ældre Broder.
雅弗的哥哥闪,是希伯子孙之祖,他也生了儿子。
22 Sems Sønner vare: Elam og Assur og Arfaksad og Lud og Aram.
闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。
23 Og Arams Sønner vare: Uz og Hul og Gether og Mas.
亚兰的儿子是乌斯、户勒、基帖、玛施。
24 Og Arfaksad avlede Sala; og Sala avlede Eber.
亚法撒生沙拉;沙拉生希伯。
25 Og Eber fødtes to Sønner: den enes Navn var Peleg, fordi Jorden blev skiftet i hans Tid, og hans Broders Navn var Joktan.
希伯生了两个儿子,一个名叫法勒,因为那时人就分地居住;法勒的兄弟名叫约坍。
26 Og Joktan avlede Almodad og Salef og Hazarmaveth og Jara
约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、
27 og Adoram og Usal og Dikla
哈多兰、乌萨、德拉、
28 og Obal og Abimael og Skeba
俄巴路、亚比玛利、示巴、
29 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse ere Joktans Sønner.
阿斐、哈腓拉、约巴,这都是约坍的儿子。
30 Og deres Bolig var fra Mesa henimod Sefar, det Bjerg mod Østen.
他们所住的地方是从米沙直到西发东边的山。
31 Disse ere Sems Børn efter deres Slægter, efter deres Tungemaal, i deres Lande, efter deres Folk.
这就是闪的子孙,各随他们的宗族、方言,所住的地土、邦国。
32 Disse ere Noas Børns Slægter i deres Afkom, i deres Folk; og af dem have Folkene adskilt sig paa Jorden efter Floden.
这些都是挪亚三个儿子的宗族,各随他们的支派立国。洪水以后,他们在地上分为邦国。

< 1 Mosebog 10 >