< 1 Mosebog 10 >

1 Og disse ere Noas Sønners Slægter, Sems, Kams og Jafets; og dem fødtes Børn efter Floden.
Nuhun oğulları Sam, Ham və Yafəsin nəsil tarixçəsi belədir. Daşqından sonra onların oğulları oldu.
2 Jafets Sønner vare: Gomer og Magog og Madai og Javan og Thubal og Mesek og Thiras.
Yafəsin oğulları: Qomer, Maqoq, Maday, Yavan, Tuval, Meşek və Tiras.
3 Og Gomers Sønner: Askenas og Rifat og Thogarma.
Qomerin oğulları: Aşkenaz, Rifat və Toqarma.
4 Og Javans Sønner: Elisa og Tharsis, Kithim og Dodanim.
Yavanın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim və Dodanim.
5 Af disse bleve Hedningernes Øer befolkede i deres Lande, hver efter sit Tungemaal, efter deres Slægter, i deres Folk.
Onların nəsilləri adalara, öz torpaqlarına yayıldı. Öz millətlərinin arasında dillərə və qəbilələrə ayrıldı.
6 Og Kams Sønner vare: Kus og Mizraim og Put og Kanaan.
Hamın oğulları: Kuş, Misrayim, Put və Kənan.
7 Og Kus' Sønner: Seba og Havila og Sabtha og Raema og Sabtheka; og Raemas Sønner: Skeba og Dedan.
Kuşun oğulları: Seva, Xavila, Savta, Raama və Savteka. Raamanın oğulları: Səba və Dedan.
8 Men Kus avlede Nimrod; han begyndte at blive en vældig paa Jorden.
Kuşun Nəmrud adlı bir oğlu da oldu. O, yer üzündə ilk qüdrətli adam oldu.
9 Han var en vældig Jæger for Herrens Ansigt; derfor siges: Som Nimrod, en vældig Jæger for Herrens Ansigt.
Nəmrud Rəbbin önündə mahir bir ovçu idi, buna görə də xalqın arasında «Rəbbin önündə Nəmrud kimi mahir ovçu» sözü deyilir.
10 Og Babel var hans Riges Begyndelse, og Erek og Akad og Kalne i Landet Sinear.
Əvvəlcə onun padşahlığına Şinar ölkəsində olan Babil, Erek, Akkad və Kalne daxil idi.
11 Fra dette Land drog han ud til Assur, og han byggede Ninive og Rekoboth-Ir og Kala
O bu torpaqdan Aşşur torpağına köçüb, Ninevanı, Rexovot-İri, Kelahı,
12 og Resen imellem Ninive og Kala; denne er den store Stad.
Nineva ilə böyük şəhər olan Kelahın arasındakı Reseni tikdi.
13 Og Mizraim avlede Luder og Anamer og Lehaber og Naftuher
Misrayimin nəsilləri bunlardır: Ludlular, Anamlılar, Lehavlılar, Naftuhlular,
14 og Pathruser og Gasluher, fra hvilke Filisterne udgik, og Kaftorer.
Patroslular, Filiştlilərin əcdadı olan Kasluhlular, həmçinin Kaftorlular.
15 Og Kanaan avlede Zidon, sin førstefødte, og Heth
Kənanın nəsilləri bunlardır: ilk oğlu Sidon, Xet,
16 og Jebusiter og Amoriter og Girgarsiter
həmçinin Yevuslular, Emorlular, Qirqaşlılar,
17 og Heviter og Arkiter og Siniter
Xivlilər, Arqlılar, Sinlilər,
18 og Arvaditer og Zemariter og Hamathiter; og derefter udbredte sig Kananiternes Slægter.
Ervadlılar, Semarlılar və Xamatlılar. Sonralar Kənan qəbilələri ətraf yerlərə yayıldı.
19 Og Kananiternes Grænse var fra Zidon henimod Gerar indtil Gaza, henimod Sodoma og Gomorra, Adma og Zeboim indtil Lasa.
Kənanlıların ərazisi Sidondan Gerara tərəf Qəzzəyə qədər, Sodoma, Homorraya, Admaya, Sevoyimə tərəf Leşaya qədər uzanırdı.
20 Disse ere Kams Børn efter deres Slægter, efter deres Tungemaal, i deres Lande, i deres Folk.
Bunlar öz ölkələrində və millətlərinin arasında qəbilələrinə və dillərinə görə ayrılan Ham oğulları idi.
21 Og Sem fødtes ogsaa Børn; han var alle Ebers Børns Fader, Jafets ældre Broder.
Everin bütün oğullarının əcdadı və böyük olan Yafəsin qardaşı Samın da oğulları oldu.
22 Sems Sønner vare: Elam og Assur og Arfaksad og Lud og Aram.
Samın oğulları: Elam, Aşşur, Arpakşad, Lud və Aram.
23 Og Arams Sønner vare: Uz og Hul og Gether og Mas.
Aramın oğulları: Us, Xul, Geter və Maş.
24 Og Arfaksad avlede Sala; og Sala avlede Eber.
Arpakşaddan Şelah törədi, Şelahdan Ever törədi.
25 Og Eber fødtes to Sønner: den enes Navn var Peleg, fordi Jorden blev skiftet i hans Tid, og hans Broders Navn var Joktan.
Everin iki oğlu oldu: birinin adı Peleq idi, çünki onun dövründə yer üzü bölündü. Qardaşının adı Yoqtan idi.
26 Og Joktan avlede Almodad og Salef og Hazarmaveth og Jara
Yoqtandan Almodad, Şelef, Xasarmavet, Yerah,
27 og Adoram og Usal og Dikla
Hadoram, Uzal, Diqla,
28 og Obal og Abimael og Skeba
Oval, Avimael, Səba,
29 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse ere Joktans Sønner.
Ofir, Xavila və Yovav törədi; bunların hamısı Yoqtanın oğulları idi.
30 Og deres Bolig var fra Mesa henimod Sefar, det Bjerg mod Østen.
Onlar şərqdə – Meşadan Sefara tərəf yerləşən dağlıq bölgədə məskən salmışdı.
31 Disse ere Sems Børn efter deres Slægter, efter deres Tungemaal, i deres Lande, efter deres Folk.
Bunlar öz ölkələrində və millətləri arasında qəbilələrinə və dillərinə görə ayrılan Sam oğulları idi.
32 Disse ere Noas Børns Slægter i deres Afkom, i deres Folk; og af dem have Folkene adskilt sig paa Jorden efter Floden.
Öz millətləri arasında nəsillərinə görə Nuh oğullarının qəbilələri bunlardır. Daşqından sonra onların nəsillərindən yer üzünə millətlər yayıldı.

< 1 Mosebog 10 >