< Galaterne 6 >
1 Brødre! om ogsaa et Menneske bliver overrasket af nogen Forsyndelse, da hjælper en saadan til Rette, I aandelige! med Sagtmodigheds Aand, og se til dig selv, at ikke ogsaa du bliver fristet!
Brethren, and if a man be overtaken in any fault, you, who are spiritual, instruct such a one in the spirit of meekness, considering thyself, lest thou also be tempted.
2 Bærer hverandres Byrder og opfylder saaledes Kristi Lov!
Bear ye one another’s burdens; and so you shall fulfill the law of Christ.
3 Thi naar nogen mener, at han er noget, skønt han intet er, da bedrager han sig selv.
For if any man think himself to be some thing, whereas he is nothing, he deceiveth himself.
4 Men hver prøve sin egen Gerning, og da skal han have sin Ros i Forhold til sig selv alene, og ikke til Næsten;
But let every one prove his own work, and so he shall have glory in himself only, and not in another.
5 thi hver skal bære sin egen Byrde.
For every one shall bear his own burden.
6 Men den, som undervises i Ordet, skal dele alt godt med den, som underviser ham.
And let him that is instructed in the word, communicate to him that instructeth him, in all good things.
7 Farer ikke vild; Gud lader sig ikke spotte; thi hvad et Menneske saar, det skal han ogsaa høste.
Be not deceived, God is not mocked. For what things a man shall sow, those also shall he reap.
8 Thi den, som saar i sit Kød, skal høste Fordærvelse af Kødet; men den, som saar i Aanden, skal høste evigt Liv af Aanden. (aiōnios )
For he that soweth in his flesh, of the flesh also shall reap corruption. But he that soweth in the spirit, of the spirit shall reap life everlasting. (aiōnios )
9 Men naar vi gøre det gode, da lader os ikke blive trætte; thi i sin Tid skulle vi høste, saafremt vi ikke give tabt.
And in doing good, let us not fail. For in due time we shall reap, not failing.
10 Saa lader os altsaa, efter som vi have Lejlighed, gøre det gode imod alle, men mest imod Troens egne!
Therefore, whilst we have time, let us work good to all men, but especially to those who are of the household of the faith.
11 Ser nu, med hvor store Bogstaver jeg skriver til eder med min egen Haand!
See what a letter I have written to you with my own hand.
12 Alle de, som ville tage sig godt ud i Kødet, de tvinge eder til at lade eder omskære, alene for at de ikke skulle forfølges for Kristi Kors's Skyld.
For as many as desire to please in the flesh, they constrain you to be circumcised, only that they may not suffer the persecution of the cross of Christ.
13 Thi ikke engang de, som lade sig omskære, holde selv Loven; men de ville, at I skulle lade eder omskære, for at de kunne rose sig af eders Kød.
For neither they themselves who are circumcised, keep the law; but they will have you to be circumcised, that they may glory in your flesh.
14 Men det være langt fra mig at rose mig uden af vor Herres Jesu Kristi Kors, ved hvem Verden er korsfæstet for mig, og jeg for Verden.
But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ; by whom the world is crucified to me, and I to the world.
15 Thi hverken Omskærelse eller Forhud er noget, men en ny Skabning.
For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature.
16 Og saa mange, som vandre efter denne Rettesnor, over dem være Fred og Barmhjertighed, og over Guds Israel!
And whosoever shall follow this rule, peace on them, and mercy, and upon the Israel of God.
17 Herefter volde ingen mig Besvær; thi jeg bærer Jesu Mærketegn paa mit Legeme.
From henceforth let no man be troublesome to me; for I bear the marks of the Lord Jesus in my body.
18 Vor Herres Jesu Kristi Naade være med eders Aand, Brødre! Amen.
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brethren. Amen.