< Galaterne 5 >
1 Til Friheden har Kristus frigjort os. Saa staar nu fast, og lader eder ikke atter holde under Trældoms Aag!
For freedom did Christ set us free: stand fast therefore, and be not entangled again in a yoke of bondage.
2 Se, jeg, Paulus, siger eder, at dersom I lade eder omskære, vil Kristus intet gavne eder.
Behold, I Paul say unto you, that, if ye receive circumcision, Christ will profit you nothing.
3 Men jeg vidner atter for hvert Menneske, som lader sig omskære, at han er skyldig at opfylde hele Loven.
Yea, I testify again to every man that receiveth circumcision, that he is a debtor to do the whole law.
4 I ere tabte for Kristus, I, som retfærdiggøres ved Loven; I ere faldne ud af Naaden.
Ye are severed from Christ, ye who would be justified by the law; ye are fallen away from grace.
5 Vi vente jo ved Aanden af Tro Retfærdigheds Haab.
For we through the Spirit by faith wait for the hope of righteousness.
6 Thi i Kristus Jesus gælder hverken Omskærelse eller Forhud noget, men Tro, som er virksom ved Kærlighed.
For in Christ Jesus neither circumcision availeth anything, nor uncircumcision; but faith working through love.
7 I vare godt paa Vej; hvem har hindret eder i at adlyde Sandhed?
Ye were running well; who hindered you that ye should not obey the truth?
8 Den Overtalelse kom ikke fra ham, som kaldte eder.
This persuasion [came] not of him that calleth you.
9 En liden Surdej g syrer hele Dejgen.
A little leaven leaveneth the whole lump.
10 Jeg har den Tillid til eder i Herren, at I ikke ville mene noget andet; men den, som forvirrer eder, skal bære sin Dom, hvem han end er.
I have confidence to you-ward in the Lord, that ye will be none otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be.
11 Men jeg, Brødre! dersom jeg endnu prædiker Omskærelse, hvorfor forfølges jeg da endnu? Saa er jo Korsets Forargelse gjort til intet.
But I, brethren, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? then hath the stumbling-block of the cross been done away.
12 Gid de endog maatte lemlæste sig selv, de, som forstyrre eder!
I would that they that unsettle you would even go beyond circumcision.
13 I bleve jo kaldede til Frihed, Brødre! kun at I ikke bruge Friheden til en Anledning for Kødet, men værer ved Kærligheden hverandres Tjenere!
For ye, brethren, were called for freedom; only [use] not your freedom for an occasion to the flesh, but through love be servants one to another.
14 Thi hele Loven er opfyldt i eet Ord, i det: „Du skal elske din Næste som dig selv.‟
For the whole law is fulfilled in one word, [even] in this: Thou shalt love thy neighbor as thyself.
15 Men naar I bide og æde hverandre, da ser til, at I ikke fortæres af hverandre!
But if ye bite and devour one another, take heed that ye be not consumed one of another.
16 Men jeg siger: Vandrer efter Aanden, saa fuldbyrde I ingenlunde Kødets Begæring.
But I say, Walk by the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh.
17 Thi Kødet begærer imod Aanden, og Aanden imod Kødet; disse staa nemlig hinanden imod, for at I ikke skulle gøre, hvad I have Lyst til.
For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh; for these are contrary the one to the other; that ye may not do the things that ye would.
18 Men naar I drives af Aanden, ere I ikke under Loven.
But if ye are led by the Spirit, ye are not under the law.
19 Men Kødets Gerninger ere aabenbare, saasom: Utugt, Urenhed, Uterlighed,
Now the works of the flesh are manifest, which are [these]: fornication, uncleanness, lasciviousness,
20 Afgudsdyrkelse, Trolddom, Fjendskaber, Kiv, Nid, Hidsighed, Rænker, Tvedragt, Partier,
idolatry, sorcery, enmities, strife, jealousies, wraths, factions, divisions, parties,
21 Avind, Drukkenskab, Svir og deslige; hvorom jeg forud siger eder, ligesom jeg ogsaa før har sagt, at de, som øve saadanne Ting, skulle ikke arve Guds Rige.
envyings, drunkenness, revellings, and such like; of which I forewarn you, even as I did forewarn you, that they who practise such things shall not inherit the kingdom of God.
22 Men Aandens Frugt er Kærlighed, Glæde, Fred, Langmodighed, Mildhed, Godhed, Trofasthed,
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, kindness, goodness, faithfulness,
23 Sagtmodighed, Afholdenhed. Imod saadanne er Loven ikke,
meekness, self-control; against such there is no law.
24 men de, som høre Kristus Jesus til, have korsfæstet Kødet med dets Lidenskaber og Begæringer.
And they that are of Christ Jesus have crucified the flesh with the passions and the lusts thereof.
25 Naar vi leve ved Aanden, da lader os ogsaa vandre efter Aanden!
If we live by the Spirit, by the Spirit let us also walk.
26 Lader os ikke have Lyst til tom Ære, saa at vi udæske hverandre og bære Avind imod hverandre.
Let us not become vainglorious, provoking one another, envying one another.