< Ezra 2 >

1 Men disse ere Landskabets Folk, som af de bortførte Fangers Tal, hvilke Nebukadnezar, Kongen af Babel, havde bortført til Babel, droge op, og som kom tilbage til Jerusalem og Juda, hver til sin Stad,
Hawa ndio watu katika jimbo waliochukuliwa mateka na kwenda na mfalme Nebukadneza, yeye aliwachukua utumwani Babeli, watu wakarudi katika miji yao ya Yerusalem na Yuda.
2 hvilke kom med Serubabel: Jesua, Nehemia, Seraja, Reelia, Mardokaj, Bilsan, Mispar, Bigvaj, Rehum, Baena; Tallet paa Mændene af Israels Folk var:
Walikuja pamoja na Zerubabeli, Yoshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekai, Bilshani, Mispari., Bigwai, Rehumu, na Baana. Hii ndio idadi ya wanaume ya watu wa Israeli.
3 Pareos's Børn, to Tusinde, et Hundrede, to og halvfjerdsindstyve;
Waporoshi: 2, 172
4 Sefatjas Børn, tre Hundrede og to og halvfjerdsindstyve;
Wana wa Shefatia: 372
5 Araks Børn, syv Hundrede, fem og halvfjerdsindstyve;
Wana wa Ara: 775.
6 Pahat-Moabs Børn af Jesuas og Joabs Børn, to Tusinde, otte Hundrede og tolv;
Wana wa Path-Moabu, kupitia Yeshua na Yoabu: 2, 812.
7 Elams Børn, tusinde, to Hundrede, fire og halvtredsindstyve;
Wana wa Eliamu: 1, 254.
8 Sathus Børn, ni Hundrede og fem og fyrretyve;
Wana wa Zatu: 945.
9 Saccajs Børn, syv Hundrede og tresindstyve;
Wana wa Zakai: 760.
10 Banis Børn, seks Hundrede og to og fyrretyve;
Wana wa Binui: 642.
11 Bebais Børn, seks Hundrede og tre og tyve;
Wana wa Bebai: 623.
12 Asgads Børn, tusinde, to Hundrede og to og tyve;
Wana wa Azgadi: 1, 222.
13 Adonikams Børn, seks Hundrede og seks og tresindstyve;
Wana wa Adonikamu: 666.
14 Bigvajs Børn, to Tusinde og seks og halvtredsindstyve;
Wana wa Bigwai: 2, 056.
15 Adins Børn, fire Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
Wana wa Adini: 454.
16 Alters Børn af Ezekias, otte og halvfemsindstyve;
Wana wa Ateri kupitia Hezekiah: tisini na nane.
17 Bezajs Børn, tre Hundrede og tre og tyve;
Wana wa Besai: 323.
18 Joras Børn, hundrede og tolv;
Wana wa Harifu: 112.
19 Hasums Børn, to Hundrede og tre og tyve;
Wanaume wa Hashimu: 223.
20 Gibbars Børn, fem og halvfemsindstyve
Wanaume wa Gibeoni: Tisini na tano.
21 Bethlehems Børn, hundrede og tre og tyve;
Wanaume wa Bethlehemu: 123.
22 Nethofas Mænd, seks og halvtredsindstyve;
Wanaume wa Netofa: Hamsini na sita.
23 de Mænd af Anathoth, hundrede og otte og tyve;
Wanaume wa Anathothi: 128.
24 Asmaveths Børn, to og fyrretyve;
Wanaume wa Beth-Azmawethi: Arobaini na mbili.
25 de Børn af Kirjath-Arim, Kefira og Beeroth, syv Hundrede og tre og fyrretyve;
Wanaume wa Kiriath-Yearimu, na Kefira, na Beerothi: Mia saba arobaini na tatu.
26 de Børn af Rama og Geba, seks Hundrede og en og tyve;
Wanaume wa Rama na Geba: 621.
27 de Mænd af Mikmas, hundrede og to og tyve;
Wanaume wa Mikmashi: 122.
28 de Mænd af Bethel og Ai, to Hundrede og tre og tyve;
Wanaume wa Betheli, na Ai: 223.
29 Nebos Børn, to og halvtredsindstyve;
Wanaume wa Nebo: Hamsini na mbili.
30 de Børn af Magbis, hundrede og seks og halvtredsindstyve,
Wanaume wa Magbishi: 156.
31 den anden Elams Børn, tusinde, to Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
Wanaume wengine wa Elamu: 1, 254.
32 Harims Børn, tre Hundrede og tyve;
nne. Wanaume wa Harimu: 320.
33 Lods, Hadids og Onos Børn, syv Hundrede og fem og tyve;
Wanaume wa Lodi, na Hadidi, na Ono: 725.
34 Jerikos Børn, tre Hundrede og fem og fyrretyve;
Wanaume wa Yeriko: 345.
35 Senaas Børn, tre Tusinde og seks Hundrede og tredive.
Wanaume wa Senaa: 3, 630.
36 Præsterne: Jejadas Børn af Jesuas Hus, ni Hundrede og tre og halvfjerdsindstyve;
Wana wa Yedaya kuhani wa nyumba ya Yoshua: 973.
37 Immers Børn, tusinde og to og halvtredsindstyve;
Wana wa Imeri: 1, 052.
38 Pashurs Børn, tusinde og to Hundrede og syv og fyrretyve;
Wana wa Pashuri: 1, 247.
39 Harims Børn, tusinde og sytten.
Wana wa Harimu: 1, 017.
40 Leviterne: Jesuas og Kadmiels Børn af Hodavias Børn, fire og halvfjerdsindstyve.
Walawi: Wana wa Yeshua, na Kadmieli, wana wa Hodavia: Sabini na
41 Sangerne: Asafs Børn, hundrede og otte og tyve.
nne. Waimbaji hekaluni wana wa Asafu: 128.
42 Portnernes Børn: Sallums Børn, Aters Børn, Talmons Børn, Akkubs Børn, Hatitas Børn, Sobajs Børn; de vare alle sammen hundrede og ni og tredive.
Walinzi: wana wa Shalumu, Ateri na, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai: 139 jumla.
43 De livegne: Zihas Børn, Hasufas Børn, Tabaoths Børn,
Wale walichaguliwa kuhudumu ndani ya Hekalu: wana wa Siha, Hasufa, Tabaothi:
44 Keros's Børn, Siehas Børn, Padons Børn,
Keros, Siaha, Padoni.
45 Lebanas Børn, Hagabas Børn, Akkubs Børn,
Lebana, Hagaba, Akubu,
46 Hagabs Børn, Samlajs Børn, Hanans Børn,
Hagabu, Salmai, Hanani
47 Giddels Børn, Gahars Børn, Reajas Børn,
Wana wa Gideli, Gahari, Reaya,
48 Rezins Børn, Nekodas Børn, Gassams Børn,
Resini, Nekoda, Gazamu,
49 Ussas Børn, Passeas Børn, Besajs Børn,
Uza, Pasea, Besai,
50 Asnas Børn, Meunims Børn, Nefusims Børn,
Asna, Meunimu, Nefusimu:
51 Bakbuks Børn, Hakufas Børn, Harhurs Børn,
Wana wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri:
52 Bazluths Børn, Mehidas Børn, Harsas Børn,
Basluthi, Mehida, Barsha:
53 Barkos's Børn, Siseras Børn, Thamas Børn,
Barkosi, Sisera, Tema:
54 Nezias Børn, Hathifas Børn.
Nesia, Tefa
55 Salomos Tjeneres Børn: Sotajs Børn, Soferets Børn, Prudas Børn,
Wana wa watumishi wa Selemani: Wana wa Sotai, Soferethi, Peruda,
56 Jaelas Børn, Darkons Børn, Giddels Børn.
Yaala, Darkoni, Gideli,
57 Sefatjas Børn, Hattils Børn, Pokereth-Hazzebajms Børn, Amis Børn.
Shefatia, Hatili, Pokereth-Sebaimu, Amoni,
58 Alle de livegne og Salomos Tjeneres Børn vare tre Hundrede og to og halvfemsindstyve.
Walikuwa jumla ya watumishi mia tatu tisini na mbili waliochaguliwa kutumika katika Hekalu pamoja na wana wa watumishi wa Selemani.
59 Og disse ere de som droge op fra Thel-Mela, Thel-Harsa, Kerub, Addan og Immer; men de kunde ikke angive deres Fædres Hus og deres Slægt, om de vare af Israel,
Wale ambao walitoka Tel-mela, Tel-harsha, Kerubu, Adani, na Imeri, Lakini hawakuweza kuthibitisha kizazi chao kilitoka Israeli-
60 nemlig Delajas Børn, Tobias Børn, Nekodas Børn, seks Hundrede og to og halvtredsindstyve.
pamoja na mia sita hamsini na mbili wana wa Delaya, Tobia na Nekoda.
61 Og af Præsternes Børn var der: Habajas Børn, Hakons Børn, Barsilfajs Børn, hans, som tog en Hustru af Barsillajs, Gileaditens, Døtre og blev nævnet efter deres Navn.
Vilevile, kutoka kwa wana wa kuhani: Wana wa Habaya, Hakosi, Barzilai (ambaye alipata mke kutoka kwa binti ya Barzilai, Mgileadi na akaitwa kwa jina lao)
62 Disse ledte efter deres Fortegnelse i Slægtregistrene, men bleve ikke fundne deri, og de bleve som urene afviste fra Præstedømmet.
Walitafuta kumbukumbu ya kizazi chao, lakini haikupatikana, hivyo wakaondolewa kwenye ukuhani kama wasiosafi.
63 Og Hattirsatha sagde til dem, at de skulde ikke æde af de højhellige Ting, førend en Præst stod med Urim og med Thummim.
Hivyo kiongozi akawakataza wasile kitu chochote kitakatifu kilichotakaswa mpaka kuhani mwenye Urimu na Thumimu athibitishe.
64 Hele Forsamlingen var til Hobe: To og fyrretyve Tusinde, tre Hundrede og tresindstyve
Jumla ya kundi 42, 360,
65 foruden deres Tjenere og deres Tjenestepiger: Disse vare syv Tusinde, tre Hundrede og syv og tredive, og de havde to Hundrede Sangere og Sangersker.
ukiondoa watumishi na wasaidizi (wao walikuwa 7, 337) waimbaji Hekaluni wanaume na wanawake (mia mbili)
66 Deres Heste vare syv Hundrede og seks og tredive, deres Muler to Hundrede og fem og fyrretyve.
Farasi wao: 736, Nyumbu wao: 245.
67 Deres Kameler vare fire Hundrede og fem og tredive, Asener seks Tusinde, syv Hundrede og tyve.
Ngamia wao: 435. Punda wao: 6, 720.
68 Og nogle af Øversterne for Fædrenehusene, der de kom til Herrens Hus, som var i Jerusalem, gave frivilligt til Guds Hus for at rejse det paa dets Grundvold.
Walipokwenda kwenye nyumba ya Yahwe Yerusalem, wakuu wa mababa walijitoa kwa hiari kujenga nyumba.
69 De gave efter deres Formue, som Sammenskud til Arbejdet i Guld en og tresindstyve Tusinde Drakmer og fem Tusinde Pund Sølv og hundrede Præstekjortler.
Walitoa kadiri ya uwezo wao katika kufadhili kazi: Dhahabu za darkoni sitini na moja elfu, mane za fedha elfi tano na mavazi mia moja ya makuhani.
70 Saa boede Præsterne og Leviterne og nogle af Folket og Sangerne og Portnerne og de livegne i sine Stæder; og al Israel boede i sine Stæder.
Basi makuhani na walawi, watu, waimbaji hekaluni, na walinzi wa getini, na wale waliochaguliwa kutumika katika Hekalu walikaa katika miji yao. Watu wote katika Israel walikuwa katika miji yao.

< Ezra 2 >