< Ezra 2 >
1 Men disse ere Landskabets Folk, som af de bortførte Fangers Tal, hvilke Nebukadnezar, Kongen af Babel, havde bortført til Babel, droge op, og som kom tilbage til Jerusalem og Juda, hver til sin Stad,
Zvino ava ndivo vanhu vomudunhu vakadzoka kubva kuutapwa hwavakanga vatapwa, avo vakanga vatapwa naNebhukadhinezari mambo weBhabhironi vakanga vaendeswa kuutapwa kuBhabhironi (vakadzokera kuJerusarema nokuJudha, mumwe nomumwe kuguta rake,
2 hvilke kom med Serubabel: Jesua, Nehemia, Seraja, Reelia, Mardokaj, Bilsan, Mispar, Bigvaj, Rehum, Baena; Tallet paa Mændene af Israels Folk var:
vakanga vari pamwe chete naZerubhabheri, Jeshua, Nehemia, Seraya, Reeraya, Modhekai, Bhirishani, Misipari, Bhigivhai, Rehumi naBhaana): Uwandu hwavarume pakati pavaIsraeri:
3 Pareos's Børn, to Tusinde, et Hundrede, to og halvfjerdsindstyve;
zvizvarwa zvaParoshi zvaiva zviuru zviviri nezana namakumi manomwe navaviri;
4 Sefatjas Børn, tre Hundrede og to og halvfjerdsindstyve;
zvaShefatia zvaiva mazana matatu namakumi manomwe navaviri;
5 Araks Børn, syv Hundrede, fem og halvfjerdsindstyve;
zvaAra zvaiva mazana manomwe namakumi manomwe navashanu;
6 Pahat-Moabs Børn af Jesuas og Joabs Børn, to Tusinde, otte Hundrede og tolv;
zvaPahati-Moabhu (vorudzi rwaJeshua naJoabhu) zvaiva zviuru zviviri namazana masere negumi navaviri;
7 Elams Børn, tusinde, to Hundrede, fire og halvtredsindstyve;
zvaEramu zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mashanu navana;
8 Sathus Børn, ni Hundrede og fem og fyrretyve;
zvaZatu zvaiva mazana mapfumbamwe namakumi mana navashanu;
9 Saccajs Børn, syv Hundrede og tresindstyve;
zvaZakai zvaiva mazana manomwe namakumi matanhatu;
10 Banis Børn, seks Hundrede og to og fyrretyve;
zvaBhani zvaiva mazana matanhatu namakumi mana navaviri;
11 Bebais Børn, seks Hundrede og tre og tyve;
zvaBhebhai zvaiva mazana matanhatu namakumi maviri navatatu;
12 Asgads Børn, tusinde, to Hundrede og to og tyve;
zvaAzigadhi zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi maviri navaviri;
13 Adonikams Børn, seks Hundrede og seks og tresindstyve;
zvaAdhonikami zvaiva mazana matanhatu namakumi matanhatu navatanhatu;
14 Bigvajs Børn, to Tusinde og seks og halvtredsindstyve;
zvaBhigivhai zvaiva zviuru zviviri namakumi mashanu navatanhatu;
15 Adins Børn, fire Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
zvaAdhini zvaiva mazana mana namakumi mashanu navana;
16 Alters Børn af Ezekias, otte og halvfemsindstyve;
zvaAteri (vorudzi rwaHezekia) zvaiva makumi mapfumbamwe navasere;
17 Bezajs Børn, tre Hundrede og tre og tyve;
zvaBhezai zvaiva mazana matatu namakumi maviri navatatu;
18 Joras Børn, hundrede og tolv;
zvaJora zvaiva zana negumi navaviri;
19 Hasums Børn, to Hundrede og tre og tyve;
zvaHashumi zvaiva mazana maviri namakumi maviri navatatu;
20 Gibbars Børn, fem og halvfemsindstyve
zvaGibhari zvaiva makumi mapfumbamwe navashanu;
21 Bethlehems Børn, hundrede og tre og tyve;
varume veBheterehema vaiva zana namakumi maviri navashanu;
22 Nethofas Mænd, seks og halvtredsindstyve;
veNetofa vaiva makumi mashanu navatanhatu;
23 de Mænd af Anathoth, hundrede og otte og tyve;
veAnatoti vaiva zana namakumi maviri navasere;
24 Asmaveths Børn, to og fyrretyve;
veAzimavheti vaiva makumi mana navaviri;
25 de Børn af Kirjath-Arim, Kefira og Beeroth, syv Hundrede og tre og fyrretyve;
veKiriati Jearimi, Kefira, neBheroti vaiva mazana manomwe namakumi mana navatatu;
26 de Børn af Rama og Geba, seks Hundrede og en og tyve;
veRama neGebha vaiva mazana matanhatu namakumi maviri nomumwe chete;
27 de Mænd af Mikmas, hundrede og to og tyve;
veMikimashi vaiva zana namakumi maviri navaviri;
28 de Mænd af Bethel og Ai, to Hundrede og tre og tyve;
veBheteri neAi vaiva mazana maviri namakumi maviri navatatu;
29 Nebos Børn, to og halvtredsindstyve;
veNebho vaiva makumi mashanu navaviri;
30 de Børn af Magbis, hundrede og seks og halvtredsindstyve,
veMagibhishi vaiva zana namakumi mashanu navatanhatu;
31 den anden Elams Børn, tusinde, to Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
veEramu yechipiri vaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mashanu navana;
32 Harims Børn, tre Hundrede og tyve;
veHarimi vaiva mazana matatu namakumi maviri;
33 Lods, Hadids og Onos Børn, syv Hundrede og fem og tyve;
veRodhi neHadhidhi neOno vaiva mazana manomwe namakumi maviri navashanu;
34 Jerikos Børn, tre Hundrede og fem og fyrretyve;
veJeriko vaiva mazana matatu namakumi mana navashanu;
35 Senaas Børn, tre Tusinde og seks Hundrede og tredive.
veSena, vaiva zviuru zvitatu namazana matanhatu namakumi matatu.
36 Præsterne: Jejadas Børn af Jesuas Hus, ni Hundrede og tre og halvfjerdsindstyve;
Vaprista: zvizvarwa zvaJedhaya (veimba yaJeshua) vaiva mazana mapfumbamwe namakumi manomwe navatatu;
37 Immers Børn, tusinde og to og halvtredsindstyve;
zvaImari zvaiva chiuru chimwe chete namakumi mashanu navaviri;
38 Pashurs Børn, tusinde og to Hundrede og syv og fyrretyve;
zvaPashuri zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mana navanomwe;
39 Harims Børn, tusinde og sytten.
zvaHarimu zvaiva chiuru chimwe chete negumi navanomwe.
40 Leviterne: Jesuas og Kadmiels Børn af Hodavias Børn, fire og halvfjerdsindstyve.
VaRevhi: zvizvarwa zvaJeshua navaKadhimieri (vorudzi rwaHodhavhia) zvaiva makumi manomwe navana.
41 Sangerne: Asafs Børn, hundrede og otte og tyve.
Vaimbi: zvizvarwa zvaAsafi zvaiva zana namakumi maviri navasere.
42 Portnernes Børn: Sallums Børn, Aters Børn, Talmons Børn, Akkubs Børn, Hatitas Børn, Sobajs Børn; de vare alle sammen hundrede og ni og tredive.
Varindi vapasuo reTemberi: zvizvarwa zvaSharumi, zvaAteri zvaTarimoni zvaAkubhi, nezvaHatita nezvaShobhai zvaiva zana namakumi matatu navapfumbamwe.
43 De livegne: Zihas Børn, Hasufas Børn, Tabaoths Børn,
Vashandi vomutemberi:
44 Keros's Børn, Siehas Børn, Padons Børn,
zvizvarwa zvaZiha, zvaHasupa, zvaTabhaoti, zvaKerosi, zvaSiaha, zvaPadhoni,
45 Lebanas Børn, Hagabas Børn, Akkubs Børn,
zvaRebhana, zvaHagabha, zvaAkubhi,
46 Hagabs Børn, Samlajs Børn, Hanans Børn,
zvaHagabhi, zvaSharimai, zvaHanani,
47 Giddels Børn, Gahars Børn, Reajas Børn,
zvaGidheri, zvaGahari, zvaReaya,
48 Rezins Børn, Nekodas Børn, Gassams Børn,
zvaRezini, zvaNekodha, zvaGazami,
49 Ussas Børn, Passeas Børn, Besajs Børn,
zvaUza, zvaPasea, zvaBhesai,
50 Asnas Børn, Meunims Børn, Nefusims Børn,
zvaAsina, zvaMeumini, zvaNefusimi,
51 Bakbuks Børn, Hakufas Børn, Harhurs Børn,
zvaBhakubhiki, zvaHakufa, zvaHarihuri,
52 Bazluths Børn, Mehidas Børn, Harsas Børn,
zvaBhaziruti, zvaMehidha, zvaHarisha,
53 Barkos's Børn, Siseras Børn, Thamas Børn,
zvaBharikosi, zvaSisera, zvaTema,
54 Nezias Børn, Hathifas Børn.
zvaNezia uye nezvaHatifa.
55 Salomos Tjeneres Børn: Sotajs Børn, Soferets Børn, Prudas Børn,
Zvizvarwa zvavaranda vaSoromoni: zvizvarwa zvaSotai, zvaHasofereti zvaPerudha,
56 Jaelas Børn, Darkons Børn, Giddels Børn.
zvaJaara, zvaDharikoni, zvaGidheri,
57 Sefatjas Børn, Hattils Børn, Pokereth-Hazzebajms Børn, Amis Børn.
zvaShefatia, zvaHatiri, zvaPokereti-Hazebhaimi uye nezvaAmi.
58 Alle de livegne og Salomos Tjeneres Børn vare tre Hundrede og to og halvfemsindstyve.
Varanda vaishanda mutemberi nezvizvarwa zvavaranda vaSoromoni vaiva mazana matatu namakumi mapfumbamwe navaviri.
59 Og disse ere de som droge op fra Thel-Mela, Thel-Harsa, Kerub, Addan og Immer; men de kunde ikke angive deres Fædres Hus og deres Slægt, om de vare af Israel,
Ava ndivo vakauya vachibva kumaguta eTeri Mera, Teri Harisha, Kerubhi, Adhoni neImeri, asi vakanga vasingagoni kuratidza dzimba dzamadzibaba avo kwavakanga vakaberekerwa muIsraeri:
60 nemlig Delajas Børn, Tobias Børn, Nekodas Børn, seks Hundrede og to og halvtredsindstyve.
Zvizvarwa zvaDheraya, zvaTobhia nezvaNekodha zvaiva mazana matanhatu namakumi mashanu navaviri.
61 Og af Præsternes Børn var der: Habajas Børn, Hakons Børn, Barsilfajs Børn, hans, som tog en Hustru af Barsillajs, Gileaditens, Døtre og blev nævnet efter deres Navn.
Uye kubva pakati pavaprista: zvizvarwa zvaHobhaya, zvaHakozi uye nezvizvarwa zvaBhazirai (murume akanga awana mwanasikana waBhazirai muGireadhi uye akazotumidzwa zita iroro).
62 Disse ledte efter deres Fortegnelse i Slægtregistrene, men bleve ikke fundne deri, og de bleve som urene afviste fra Præstedømmet.
Ava vakatsvaka nhoroondo yamazita emhuri yavo, asi havana kuiwana, nokudaro vakanzi vakasvibiswa vakabviswa pauprista.
63 Og Hattirsatha sagde til dem, at de skulde ikke æde af de højhellige Ting, førend en Præst stod med Urim og med Thummim.
Mubati akavaudza kuti varege kudya chipi zvacho chezvokudya zvitsvene kwazvo kusvikira kwazova nomuprista anoshumira neUrimi neTumimi.
64 Hele Forsamlingen var til Hobe: To og fyrretyve Tusinde, tre Hundrede og tresindstyve
Ungano yose pamwe chete yaisvika zviuru makumi mana nezviviri namazana matatu namakumi matanhatu,
65 foruden deres Tjenere og deres Tjenestepiger: Disse vare syv Tusinde, tre Hundrede og syv og tredive, og de havde to Hundrede Sangere og Sangersker.
tisingasanganisiri varanda vavo navarandakadzi vavo vakanga vari zviuru zvinomwe namazana matatu namakumi matatu navanomwe: uye vakanga vane varume navakadzi mazana maviri vakanga vari vaimbi.
66 Deres Heste vare syv Hundrede og seks og tredive, deres Muler to Hundrede og fem og fyrretyve.
Vakanga vane mabhiza mazana manomwe namakumi matatu namatanhatu, manyurusi mazana maviri namakumi mana namashanu,
67 Deres Kameler vare fire Hundrede og fem og tredive, Asener seks Tusinde, syv Hundrede og tyve.
ngamera mazana mana namakumi matatu namashanu uye nembongoro zviuru zvitanhatu namazana manomwe namakumi maviri.
68 Og nogle af Øversterne for Fædrenehusene, der de kom til Herrens Hus, som var i Jerusalem, gave frivilligt til Guds Hus for at rejse det paa dets Grundvold.
Pavakasvika paimba yaJehovha muJerusarema, vamwe vakuru vedzimba vakasarudza kupa nokuzvisarudzira kuti imba yaJehovha ivakwezve panzvimbo yayo.
69 De gave efter deres Formue, som Sammenskud til Arbejdet i Guld en og tresindstyve Tusinde Drakmer og fem Tusinde Pund Sølv og hundrede Præstekjortler.
Maererano napavaigona napo vakapa kuhomwe yemari yebasa iri, madhirakema zviuru makumi matanhatu nechimwe egoridhe, nemamina zviuru zvishanu esirivha uye nenguo dzavaprista zana.
70 Saa boede Præsterne og Leviterne og nogle af Folket og Sangerne og Portnerne og de livegne i sine Stæder; og al Israel boede i sine Stæder.
Vaprista, vaRevhi, vaimbi, varindi vemikova uye navashandi vomutemberi vakagara mumaguta avo, pamwe chete navamwe vavanhu, uye vamwe vaIsraeri vose vakagara mumaguta avowo.