< Ezra 2 >
1 Men disse ere Landskabets Folk, som af de bortførte Fangers Tal, hvilke Nebukadnezar, Kongen af Babel, havde bortført til Babel, droge op, og som kom tilbage til Jerusalem og Juda, hver til sin Stad,
Na ko nga tama enei o te kawanatanga i maunu atu nei i roto i nga whakarau, i te hunga i whakahekea, i era i whakahekea e Nepukaneha kingi o Papurona ki Papurona, a i hoki nei ki Hiruharama, ki Hura, ki tona pa, ki tona pa;
2 hvilke kom med Serubabel: Jesua, Nehemia, Seraja, Reelia, Mardokaj, Bilsan, Mispar, Bigvaj, Rehum, Baena; Tallet paa Mændene af Israels Folk var:
I haere tahi nei me Herupapera; ko Hehua, ko Nehemia, ko Heraia, ko Reeraia, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mitipara, ko Pikiwai, ko Rehumu, ko Paana. Ko te tokomaha o nga tangata o te iwi o Iharaira:
3 Pareos's Børn, to Tusinde, et Hundrede, to og halvfjerdsindstyve;
Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
4 Sefatjas Børn, tre Hundrede og to og halvfjerdsindstyve;
Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
5 Araks Børn, syv Hundrede, fem og halvfjerdsindstyve;
Ko nga tama a Araha, e whitu rau e whitu tekau ma rima.
6 Pahat-Moabs Børn af Jesuas og Joabs Børn, to Tusinde, otte Hundrede og tolv;
Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Hehua, a Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma rua.
7 Elams Børn, tusinde, to Hundrede, fire og halvtredsindstyve;
Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
8 Sathus Børn, ni Hundrede og fem og fyrretyve;
Ko nga tama a Tatu, e iwa rau e wha tekau ma rima.
9 Saccajs Børn, syv Hundrede og tresindstyve;
Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
10 Banis Børn, seks Hundrede og to og fyrretyve;
Ko nga tama a Pani, e ono rau e wha tekau ma rua.
11 Bebais Børn, seks Hundrede og tre og tyve;
Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma toru.
12 Asgads Børn, tusinde, to Hundrede og to og tyve;
Ko nga tama a Atakara, kotahi mano e rua rau e rua tekau ma rua.
13 Adonikams Børn, seks Hundrede og seks og tresindstyve;
Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma ono.
14 Bigvajs Børn, to Tusinde og seks og halvtredsindstyve;
Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e rima tekau ma ono.
15 Adins Børn, fire Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
Ko nga tama a Arini, e wha rau e rima tekau ma wha.
16 Alters Børn af Ezekias, otte og halvfemsindstyve;
Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
17 Bezajs Børn, tre Hundrede og tre og tyve;
Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma toru.
18 Joras Børn, hundrede og tolv;
Ko nga tama a Ioraha, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
19 Hasums Børn, to Hundrede og tre og tyve;
Ko nga tama a Hahumu, e rua rau e rua tekau ma toru.
20 Gibbars Børn, fem og halvfemsindstyve
Ko nga tama a Kipara, e iwa tekau ma rima.
21 Bethlehems Børn, hundrede og tre og tyve;
Ko nga tama a Peterehema, kotahi rau e rua tekau ma toru.
22 Nethofas Mænd, seks og halvtredsindstyve;
Ko nga tangata o Netopa, e rima tekau ma ono.
23 de Mænd af Anathoth, hundrede og otte og tyve;
Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
24 Asmaveths Børn, to og fyrretyve;
Ko nga tama a Atamawete, e wha tekau ma rua.
25 de Børn af Kirjath-Arim, Kefira og Beeroth, syv Hundrede og tre og fyrretyve;
Ko nga tama a Kiriataarimi, a Kepira, a Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
26 de Børn af Rama og Geba, seks Hundrede og en og tyve;
Ko nga tama a Rama, a Kapa, e ono rau e rua tekau ma tahi.
27 de Mænd af Mikmas, hundrede og to og tyve;
Ko nga tama a Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
28 de Mænd af Bethel og Ai, to Hundrede og tre og tyve;
Ko nga tangata o Peteere, o Hai, e rua rau e rua tekau ma toru.
29 Nebos Børn, to og halvtredsindstyve;
Ko nga tama a Nepo, e rima tekau ma rua.
30 de Børn af Magbis, hundrede og seks og halvtredsindstyve,
Ko nga tama a Makapihi, kotahi rau e rima tekau ma ono.
31 den anden Elams Børn, tusinde, to Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
Ko nga tama a tetahi atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
32 Harims Børn, tre Hundrede og tyve;
Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
33 Lods, Hadids og Onos Børn, syv Hundrede og fem og tyve;
Ko nga tama a Roro, a Hairiri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma rima.
34 Jerikos Børn, tre Hundrede og fem og fyrretyve;
Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
35 Senaas Børn, tre Tusinde og seks Hundrede og tredive.
Ko nga tama a Henaa, e toru mano e ono rau e toru tekau.
36 Præsterne: Jejadas Børn af Jesuas Hus, ni Hundrede og tre og halvfjerdsindstyve;
Ko nga tohunga: ara ko nga tama a Ieraia, o te whare o Hehua, e iwa rau e whitu tekau ma toru.
37 Immers Børn, tusinde og to og halvtredsindstyve;
Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
38 Pashurs Børn, tusinde og to Hundrede og syv og fyrretyve;
Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
39 Harims Børn, tusinde og sytten.
Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
40 Leviterne: Jesuas og Kadmiels Børn af Hodavias Børn, fire og halvfjerdsindstyve.
Ko nga Riwaiti: ara ko nga tama a Hehua, a Karamiere; no nga tama a Horawai, e whitu tekau ma wha.
41 Sangerne: Asafs Børn, hundrede og otte og tyve.
Ko nga kaiwaiata: ara ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e rua tekau ma waru.
42 Portnernes Børn: Sallums Børn, Aters Børn, Talmons Børn, Akkubs Børn, Hatitas Børn, Sobajs Børn; de vare alle sammen hundrede og ni og tredive.
Ko nga tama a nga kaitiaki kuwaha: ara ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai: huihuia kotahi rau e toru tekau ma iwa.
43 De livegne: Zihas Børn, Hasufas Børn, Tabaoths Børn,
Ko nga Netinimi: ara ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
44 Keros's Børn, Siehas Børn, Padons Børn,
Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hiaha, ko nga tama a Parono,
45 Lebanas Børn, Hagabas Børn, Akkubs Børn,
Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Akupu,
46 Hagabs Børn, Samlajs Børn, Hanans Børn,
Ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai, ko nga tama a Hanana,
47 Giddels Børn, Gahars Børn, Reajas Børn,
Ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara, ko nga tama a Reaia,
48 Rezins Børn, Nekodas Børn, Gassams Børn,
Ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora, ko nga tama a Katama,
49 Ussas Børn, Passeas Børn, Besajs Børn,
Ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea, ko nga tama a Pehai,
50 Asnas Børn, Meunims Børn, Nefusims Børn,
Ko nga tama a Ahana, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepuhimi,
51 Bakbuks Børn, Hakufas Børn, Harhurs Børn,
Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
52 Bazluths Børn, Mehidas Børn, Harsas Børn,
Ko nga tama a Patarutu, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
53 Barkos's Børn, Siseras Børn, Thamas Børn,
Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
54 Nezias Børn, Hathifas Børn.
Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
55 Salomos Tjeneres Børn: Sotajs Børn, Soferets Børn, Prudas Børn,
Ko nga tama a nga tangata a Horomona: ara ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perura,
56 Jaelas Børn, Darkons Børn, Giddels Børn.
Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere;
57 Sefatjas Børn, Hattils Børn, Pokereth-Hazzebajms Børn, Amis Børn.
Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatira, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Ami.
58 Alle de livegne og Salomos Tjeneres Børn vare tre Hundrede og to og halvfemsindstyve.
Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga tangata a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
59 Og disse ere de som droge op fra Thel-Mela, Thel-Harsa, Kerub, Addan og Immer; men de kunde ikke angive deres Fædres Hus og deres Slægt, om de vare af Israel,
Na ko nga mea enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arana, i Imere; otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, me to ratou kawai, no Iharaira ranei;
60 nemlig Delajas Børn, Tobias Børn, Nekodas Børn, seks Hundrede og to og halvtredsindstyve.
Ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e rima tekau ma rua.
61 Og af Præsternes Børn var der: Habajas Børn, Hakons Børn, Barsilfajs Børn, hans, som tog en Hustru af Barsillajs, Gileaditens, Døtre og blev nævnet efter deres Navn.
Na, o nga tama a nga tohunga: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai; i tangohia hoki e ia tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, na kua huaina to ratou ingoa ki a ia.
62 Disse ledte efter deres Fortegnelse i Slægtregistrene, men bleve ikke fundne deri, og de bleve som urene afviste fra Præstedømmet.
I rapua e enei to ratou pukapuka whakapapa, ara to te hunga whakapapa tupuna, heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
63 Og Hattirsatha sagde til dem, at de skulde ikke æde af de højhellige Ting, førend en Præst stod med Urim og med Thummim.
Katahi te kawana ka mea ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
64 Hele Forsamlingen var til Hobe: To og fyrretyve Tusinde, tre Hundrede og tresindstyve
Ko te huihui katoa, rupeke, rupeke, e wha tekau ma rua mano e toru rau e ono tekau.
65 foruden deres Tjenere og deres Tjenestepiger: Disse vare syv Tusinde, tre Hundrede og syv og tredive, og de havde to Hundrede Sangere og Sangersker.
Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine: e whitu mano enei e toru rau e toru tekau ma whitu; i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau.
66 Deres Heste vare syv Hundrede og seks og tredive, deres Muler to Hundrede og fem og fyrretyve.
Ko o ratou hoiho e whitu rau e toru tekau ma ono; ko o ratou meura e rua rau e wha tekau ma rima;
67 Deres Kameler vare fire Hundrede og fem og tredive, Asener seks Tusinde, syv Hundrede og tyve.
Ko o ratou kamera e wha rau e toru tekau ma rima; ko nga kaihe e ono mano e whitu rau e rua tekau.
68 Og nogle af Øversterne for Fædrenehusene, der de kom til Herrens Hus, som var i Jerusalem, gave frivilligt til Guds Hus for at rejse det paa dets Grundvold.
Na ko etahi o nga upoko o nga whare o nga matua, i to ratou haerenga ki te whare o Ihowa i Hiruharama, hihiko tonu ratou ki te homai mea hei whakatu mo te whare o te Atua ki tona wahi.
69 De gave efter deres Formue, som Sammenskud til Arbejdet i Guld en og tresindstyve Tusinde Drakmer og fem Tusinde Pund Sølv og hundrede Præstekjortler.
Rite tonu ki o ratou rawa nga mea i homai e ratou ki roto ki nga taonga mo te mahi, e ono tekau ma tahi mano nga moni koura, e rima mano nga pauna hiriwa, me nga kakahu mo nga tohunga kotahi rau.
70 Saa boede Præsterne og Leviterne og nogle af Folket og Sangerne og Portnerne og de livegne i sine Stæder; og al Israel boede i sine Stæder.
Na noho ana nga tohunga me nga Riwaiti, me etahi o te iwi, me nga kaiwaiata, me nga kaitiaki kuwaha, me nga Netinimi ki o ratou pa, me Iharaira katoa ano hoki ki o ratou pa.