< Ezra 2 >

1 Men disse ere Landskabets Folk, som af de bortførte Fangers Tal, hvilke Nebukadnezar, Kongen af Babel, havde bortført til Babel, droge op, og som kom tilbage til Jerusalem og Juda, hver til sin Stad,
Ary izao no olona amin’ izany tany izany izay niakatra avy amin’ ny fahababoana, izay nobaboin’ i Nebokadnezara, mpanjakan’ i Babylona, ka nentiny ho any Babylona, ary niverina ho any Jerosalema sy Joda, samy ho any an-tanànany avy,
2 hvilke kom med Serubabel: Jesua, Nehemia, Seraja, Reelia, Mardokaj, Bilsan, Mispar, Bigvaj, Rehum, Baena; Tallet paa Mændene af Israels Folk var:
dia ny olona izay niaraka tamin’ i Zerobabela sy Jesoa sy Nehemia sy Seraia sy Relaia sy Mordekay sy Bilsana sy Mispara sy Bigvay sy Rehoma ary Bana. Ary ny isan’ ny lehilahy tamin’ ny Isiraely dia izao:
3 Pareos's Børn, to Tusinde, et Hundrede, to og halvfjerdsindstyve;
Ny taranak’ i Parosy dia roa amby fito-polo amby zato sy roa arivo;
4 Sefatjas Børn, tre Hundrede og to og halvfjerdsindstyve;
ny taranak’ i Sefatia dia roa amby fito-polo amby telon-jato;
5 Araks Børn, syv Hundrede, fem og halvfjerdsindstyve;
ny taranak’ i Ara dia dimy amby fito-polo amby fiton-jato;
6 Pahat-Moabs Børn af Jesuas og Joabs Børn, to Tusinde, otte Hundrede og tolv;
ny taranak’ i Pahatamoaba, avy tamin’ ny zanak’ i Jesoa sy Joaba, dia roa ambin’ ny folo amby valon-jato sy roa arivo;
7 Elams Børn, tusinde, to Hundrede, fire og halvtredsindstyve;
ny taranak’ i Eliama dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
8 Sathus Børn, ni Hundrede og fem og fyrretyve;
ny taranak’ i Zato dia dimy amby efa-polo amby sivin-jato;
9 Saccajs Børn, syv Hundrede og tresindstyve;
ny taranak’ i Zakay dia enim-polo amby fiton-jato;
10 Banis Børn, seks Hundrede og to og fyrretyve;
ny taranak’ i Bany dia roa amby efa-polo amby enin-jato;
11 Bebais Børn, seks Hundrede og tre og tyve;
ny taranak’ i Bebay dia telo amby roa-polo amby enin-jato;
12 Asgads Børn, tusinde, to Hundrede og to og tyve;
ny taranak’ i Azgada dia roa amby roa-polo amby roan-jato sy arivo;
13 Adonikams Børn, seks Hundrede og seks og tresindstyve;
ny taranak’ i Adonikama dia enina amby enim-polo amby enin-jato;
14 Bigvajs Børn, to Tusinde og seks og halvtredsindstyve;
ny taranak’ i Bigvay dia enina amby dimam-polo sy roa arivo;
15 Adins Børn, fire Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
ny taranak’ i Adina dia efatra amby dimam-polo amby efa-jato;
16 Alters Børn af Ezekias, otte og halvfemsindstyve;
ny taranak’ i Atera, avy tamin’ i Hezekia, dia valo amby sivi-folo;
17 Bezajs Børn, tre Hundrede og tre og tyve;
ny taranak’ i Bezay dia telo amby roa-polo amby telon-jato;
18 Joras Børn, hundrede og tolv;
ny taranak’ i Jora dia roa ambin’ ny folo amby zato;
19 Hasums Børn, to Hundrede og tre og tyve;
ny taranak’ i Hasoma dia telo amby roa-polo amby roan-jato;
20 Gibbars Børn, fem og halvfemsindstyve
ny zanak’ i Gibara dia dimy amby sivi-folo;
21 Bethlehems Børn, hundrede og tre og tyve;
ny zanak’ i Betlehema dia telo amby roa-polo amby zato;
22 Nethofas Mænd, seks og halvtredsindstyve;
ny mponina tany Netofa dia enina amby dimam-polo;
23 de Mænd af Anathoth, hundrede og otte og tyve;
ny mponina tany Anatota dia valo amby roa-polo amby zato;
24 Asmaveths Børn, to og fyrretyve;
ny zanak’ i Azmaveta dia roa amby efa-polo;
25 de Børn af Kirjath-Arim, Kefira og Beeroth, syv Hundrede og tre og fyrretyve;
ny zanak’ i Kiriat-arima sy Kefira ary Berota dia telo amby efa-polo amby fiton-jato;
26 de Børn af Rama og Geba, seks Hundrede og en og tyve;
ny zanak’ i Rama sy Gaba dia iraika amby roa-polo amby enin-jato;
27 de Mænd af Mikmas, hundrede og to og tyve;
ny mponina tany Mikmasy dia roa amby roa-polo amby zato;
28 de Mænd af Bethel og Ai, to Hundrede og tre og tyve;
ny mponina tany Betela sy Ay dia telo amby roa-polo amby roan-jato;
29 Nebos Børn, to og halvtredsindstyve;
ny zanak’ i Nebo dia roa amby dimam-polo;
30 de Børn af Magbis, hundrede og seks og halvtredsindstyve,
ny taranak i Magbisy dia enina amby dimam-polo amby zato;
31 den anden Elams Børn, tusinde, to Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
ny zanak’ ilay Elama anankiray dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
32 Harims Børn, tre Hundrede og tyve;
ny taranak’ i Harima dia roa-polo amby telon-jato;
33 Lods, Hadids og Onos Børn, syv Hundrede og fem og tyve;
ny zanak’ i Loda sy Hadida ary Ono dia dimy amby roa-polo amby fiton-jato;
34 Jerikos Børn, tre Hundrede og fem og fyrretyve;
ny zanak’ i Jeriko dia dimy amby efa-polo amby telon-jato;
35 Senaas Børn, tre Tusinde og seks Hundrede og tredive.
ny zanak’ i Sena dia telo-polo amby enin-jato sy telo arivo.
36 Præsterne: Jejadas Børn af Jesuas Hus, ni Hundrede og tre og halvfjerdsindstyve;
Ary ny mpisorona koa dia izao: Ny taranak’ i Jedaia, avy tamin’ ny mpianakavin’ i Jesoa, dia telo amby fito-polo amby sivin-jato;
37 Immers Børn, tusinde og to og halvtredsindstyve;
ny taranak’ Imera dia roa amby dimam-polo sy arivo;
38 Pashurs Børn, tusinde og to Hundrede og syv og fyrretyve;
ny taranak’ i Pasora dia fito amby efa-polo amby roan-jato sy arivo;
39 Harims Børn, tusinde og sytten.
ny taranak’ i Harima dia fito ambin’ ny folo sy arivo.
40 Leviterne: Jesuas og Kadmiels Børn af Hodavias Børn, fire og halvfjerdsindstyve.
Ary ny Levita koa dia izao: Ny taranak’ i Jesoa sy Kadmiela, avy tamin’ ny taranak’ i Hodavia, dia efatra amby fito-polo.
41 Sangerne: Asafs Børn, hundrede og otte og tyve.
Ary ny mpihira koa dia izao; Ny taranak’ i Asafa dia valo amby roa-polo amby zato.
42 Portnernes Børn: Sallums Børn, Aters Børn, Talmons Børn, Akkubs Børn, Hatitas Børn, Sobajs Børn; de vare alle sammen hundrede og ni og tredive.
Ary ny taranaky ny mpiandry varavarana koa dia izao: Ny taranak’ i Saloma, ny taranak’ i Atera, ny taranak’ i Talmona, ny taranak’ i Akoba, ny taranak’ i Hatita, ny taranak’ i Sobay, dia sivy amby telo-polo amby zato izy rehetra.
43 De livegne: Zihas Børn, Hasufas Børn, Tabaoths Børn,
Ary ny Netinima koa dia izao: Ny taranak’ i Ziha, ny taranak’ i Hasofa, ny taranak’ i Tabaota,
44 Keros's Børn, Siehas Børn, Padons Børn,
ny taranak’ i Kerosa, ny taranak’ i Siaha, ny taranak’ i Padona,
45 Lebanas Børn, Hagabas Børn, Akkubs Børn,
ny taranak’ i Lebana, ny taranak’ i Hagabaha, ny taranak’ i Akoba,
46 Hagabs Børn, Samlajs Børn, Hanans Børn,
ny taranak’ i Hagaba, ny taranak’ i Salmay, ny taranak’ i Hanana,
47 Giddels Børn, Gahars Børn, Reajas Børn,
ny taranak’ i Gidela, ny taranak’ i Gahara, ny taranak’ i Reaia,
48 Rezins Børn, Nekodas Børn, Gassams Børn,
ny taranak’ i Rezina, ny taranak’ i Nekoda, ny taranak’ i Gazama,
49 Ussas Børn, Passeas Børn, Besajs Børn,
ny taranak’ i Oza, ny taranak’ i Pasea, ny taranak’ i Besay,
50 Asnas Børn, Meunims Børn, Nefusims Børn,
ny taranak’ i Asna, ny taranaky ny Meonita, ny taranaky ny Nefisita,
51 Bakbuks Børn, Hakufas Børn, Harhurs Børn,
ny taranak’ i Bakboka, ny taranak’ i Hakofa, ny taranak’ i Harora,
52 Bazluths Børn, Mehidas Børn, Harsas Børn,
ny taranak’ i Bazlota, ny taranak’ i Mehida, ny taranak’ i Harsa,
53 Barkos's Børn, Siseras Børn, Thamas Børn,
ny taranak’ i Barkosa, ny taranak’ i Sisera, ny taranak’ i Tema,
54 Nezias Børn, Hathifas Børn.
ny taranak’ i Nezia, ny taranak’ i Hatifa.
55 Salomos Tjeneres Børn: Sotajs Børn, Soferets Børn, Prudas Børn,
Ary ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona koa dia izao: Ny taranak’ i Sotahy, ny taranak’ i Sofereta, ny taranak’ i Peroda,
56 Jaelas Børn, Darkons Børn, Giddels Børn.
ny taranak’ i Jala, ny taranak’ i Darkona, ny taranak’ i Gidela,
57 Sefatjas Børn, Hattils Børn, Pokereth-Hazzebajms Børn, Amis Børn.
ny taranak’ i Sefatia, ny taranak’ i Hatila, ny taranak’ i Pokereta-hazebaima, ny taranak’ i Amy.
58 Alle de livegne og Salomos Tjeneres Børn vare tre Hundrede og to og halvfemsindstyve.
Ny Netinima rehetra sy ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona dia roa amby sivi-folo amby telon-jato.
59 Og disse ere de som droge op fra Thel-Mela, Thel-Harsa, Kerub, Addan og Immer; men de kunde ikke angive deres Fædres Hus og deres Slægt, om de vare af Israel,
Ary izao no niakatra avy tany Tela-mela sy Tela-harsa sy Keroba sy Adana ary Imera (fa tsy nahalaza ny fianakaviany sy ny firazanany izy, na avy tamin’ ny Isiraely, na tsia):
60 nemlig Delajas Børn, Tobias Børn, Nekodas Børn, seks Hundrede og to og halvtredsindstyve.
ny taranak’ i Delaia, ny taranak’ i Tobia, ny taranak’ i Nekoda, dia roa amby dimam-polo amby enin-jato.
61 Og af Præsternes Børn var der: Habajas Børn, Hakons Børn, Barsilfajs Børn, hans, som tog en Hustru af Barsillajs, Gileaditens, Døtre og blev nævnet efter deres Navn.
Ary ny avy tamin’ ny taranaky ny mpisorona dia izao: Ny taranak’ i Habaia, ny taranak’ i Hakoza, ny taranak’ i Barzilay; nampaka-bady avy tamin’ ny zanakavavin’ i Barzilay Gileadita io, ka dia notononina araka ny anarany.
62 Disse ledte efter deres Fortegnelse i Slægtregistrene, men bleve ikke fundne deri, og de bleve som urene afviste fra Præstedømmet.
Ireo no nitady ny soratra filazana ny razany, fa tsy hita izany; dia natao ho tsy madio izy ka nesorina tamin’ ny fisoronana.
63 Og Hattirsatha sagde til dem, at de skulde ikke æde af de højhellige Ting, førend en Præst stod med Urim og med Thummim.
Ary ny governora nilaza taminy fa tsy mahazo mihinana ny zavatra masìna indrindra izy mandra-pitsangan’ izay mpisorona anankiray mitondra ny Orima sy Tomima.
64 Hele Forsamlingen var til Hobe: To og fyrretyve Tusinde, tre Hundrede og tresindstyve
Ny tontalin’ ny olona rehetra dia enim-polo amby telon-jato amby roa arivo sy efatra alina,
65 foruden deres Tjenere og deres Tjenestepiger: Disse vare syv Tusinde, tre Hundrede og syv og tredive, og de havde to Hundrede Sangere og Sangersker.
afa-tsy ny ankizilahiny sy ny ankizivaviny fito amby telo-polo amby telon-jato sy fito arivo; ary nisy mpihiralahy sy mpihiravavy roan-jato teo aminy;
66 Deres Heste vare syv Hundrede og seks og tredive, deres Muler to Hundrede og fem og fyrretyve.
ny soavaliny dia enina amby telo-polo amby fiton-jato; ny ampondrany dia dimy amby efa-polo amby roan-jato;
67 Deres Kameler vare fire Hundrede og fem og tredive, Asener seks Tusinde, syv Hundrede og tyve.
ny ramevany dia dimy amby telo-polo amby efa-jato; ny borikiny dia roa-polo amby fiton-jato sy enina arivo.
68 Og nogle af Øversterne for Fædrenehusene, der de kom til Herrens Hus, som var i Jerusalem, gave frivilligt til Guds Hus for at rejse det paa dets Grundvold.
Ary ny sasany tamin’ ny lohan’ ny fianakaviana, rehefa tonga tao an-tranon’ i Jehovah tany Jerosalema, dia nanatitra tamin’ ny sitrapo hananganana ny tranon’ Andriamanitra eo amin’ ilay efa niorenany.
69 De gave efter deres Formue, som Sammenskud til Arbejdet i Guld en og tresindstyve Tusinde Drakmer og fem Tusinde Pund Sølv og hundrede Præstekjortler.
Nanome araka izay nananany avy izy hanampy ny vola voavory hanaovana ny asa, dia darika volamena arivo sy enina alina ary mane volafotsy dimy arivo ary akanjo-mpisorona zato.
70 Saa boede Præsterne og Leviterne og nogle af Folket og Sangerne og Portnerne og de livegne i sine Stæder; og al Israel boede i sine Stæder.
Ary samy tafapetraka teny an-tanànany avy ny mpisorona sy ny Levita sy ny sasany tamin’ ny vahoaka sy ny mpihira sy ny mpiandry varavarana ary ny Netinima, dia ny Isiraely rehetra samy tao an-tanànany avy.

< Ezra 2 >