< Ezra 2 >

1 Men disse ere Landskabets Folk, som af de bortførte Fangers Tal, hvilke Nebukadnezar, Kongen af Babel, havde bortført til Babel, droge op, og som kom tilbage til Jerusalem og Juda, hver til sin Stad,
往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し
2 hvilke kom med Serubabel: Jesua, Nehemia, Seraja, Reelia, Mardokaj, Bilsan, Mispar, Bigvaj, Rehum, Baena; Tallet paa Mændene af Israels Folk var:
是皆ゼルバベル、ヱシュア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナ等に隨ひ來れり 其イスラエルの民の人數は是のごとし
3 Pareos's Børn, to Tusinde, et Hundrede, to og halvfjerdsindstyve;
パロシの子孫二千百七十二人
4 Sefatjas Børn, tre Hundrede og to og halvfjerdsindstyve;
シパテヤの子孫三百七十二人
5 Araks Børn, syv Hundrede, fem og halvfjerdsindstyve;
アラの子孫七百七十五人
6 Pahat-Moabs Børn af Jesuas og Joabs Børn, to Tusinde, otte Hundrede og tolv;
ヱシュアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十二人
7 Elams Børn, tusinde, to Hundrede, fire og halvtredsindstyve;
エラムの子孫千二百五十四人
8 Sathus Børn, ni Hundrede og fem og fyrretyve;
ザットの子孫九百四十五人
9 Saccajs Børn, syv Hundrede og tresindstyve;
ザッカイの子孫七百六十人
10 Banis Børn, seks Hundrede og to og fyrretyve;
バニの子孫六百四十二人
11 Bebais Børn, seks Hundrede og tre og tyve;
ベバイの子孫六百二十三人
12 Asgads Børn, tusinde, to Hundrede og to og tyve;
アズガデの子孫千二百二十二人
13 Adonikams Børn, seks Hundrede og seks og tresindstyve;
アドニカムの子孫六百六十六人
14 Bigvajs Børn, to Tusinde og seks og halvtredsindstyve;
ビグワイの子孫二千五十六人
15 Adins Børn, fire Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
アデンの子孫四百五十四人
16 Alters Børn af Ezekias, otte og halvfemsindstyve;
ヒゼキヤの家のアテルの子孫九十八人
17 Bezajs Børn, tre Hundrede og tre og tyve;
ベザイの子孫三百二十三人
18 Joras Børn, hundrede og tolv;
ヨラの子孫百十二人
19 Hasums Børn, to Hundrede og tre og tyve;
ハシユムの子孫二百二十三人
20 Gibbars Børn, fem og halvfemsindstyve
ギバルの子孫九十五人
21 Bethlehems Børn, hundrede og tre og tyve;
ベテレヘムの子孫百二十三人
22 Nethofas Mænd, seks og halvtredsindstyve;
ネトパの人五十六人
23 de Mænd af Anathoth, hundrede og otte og tyve;
アナトテの人百二十八人
24 Asmaveths Børn, to og fyrretyve;
アズマウテの民四十二人
25 de Børn af Kirjath-Arim, Kefira og Beeroth, syv Hundrede og tre og fyrretyve;
キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの民七百四十三人
26 de Børn af Rama og Geba, seks Hundrede og en og tyve;
ラマおよびゲバの民六百二十一人
27 de Mænd af Mikmas, hundrede og to og tyve;
ミクマシの人百二十二人
28 de Mænd af Bethel og Ai, to Hundrede og tre og tyve;
ベテルおよびアイの人二百二十三人
29 Nebos Børn, to og halvtredsindstyve;
ネボの民五十二人
30 de Børn af Magbis, hundrede og seks og halvtredsindstyve,
マグビシの民百五十六人
31 den anden Elams Børn, tusinde, to Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
他のエラムの民千二百五十四人
32 Harims Børn, tre Hundrede og tyve;
ハリムの民三百二十人
33 Lods, Hadids og Onos Børn, syv Hundrede og fem og tyve;
ロド、ハデデおよびオノの民七百二十五人
34 Jerikos Børn, tre Hundrede og fem og fyrretyve;
ヱリコの民三百四十五人
35 Senaas Børn, tre Tusinde og seks Hundrede og tredive.
セナアの民三千六百三十人
36 Præsterne: Jejadas Børn af Jesuas Hus, ni Hundrede og tre og halvfjerdsindstyve;
祭司はヱシュアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
37 Immers Børn, tusinde og to og halvtredsindstyve;
インメルの子孫千五十二人
38 Pashurs Børn, tusinde og to Hundrede og syv og fyrretyve;
パシュルの子孫千二百四十七人
39 Harims Børn, tusinde og sytten.
ハリムの子孫千十七人
40 Leviterne: Jesuas og Kadmiels Børn af Hodavias Børn, fire og halvfjerdsindstyve.
レビ人はホダヤの子等ヱシュアとカデミエルの子孫七十四人
41 Sangerne: Asafs Børn, hundrede og otte og tyve.
謳歌者はアサフの子孫百二十八人
42 Portnernes Børn: Sallums Børn, Aters Børn, Talmons Børn, Akkubs Børn, Hatitas Børn, Sobajs Børn; de vare alle sammen hundrede og ni og tredive.
門を守る者の子孫はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アックブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫合せて百三十九人
43 De livegne: Zihas Børn, Hasufas Børn, Tabaoths Børn,
ネテニ人はヂハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
44 Keros's Børn, Siehas Børn, Padons Børn,
ケロスの子孫シアハの子孫パドンの子孫
45 Lebanas Børn, Hagabas Børn, Akkubs Børn,
レバナの子孫ハガバの子孫アックブの子孫
46 Hagabs Børn, Samlajs Børn, Hanans Børn,
ハガブの子孫シヤルマイの子孫ハナンの子孫
47 Giddels Børn, Gahars Børn, Reajas Børn,
ギデルの子孫ガハルの子孫レアヤの子孫
48 Rezins Børn, Nekodas Børn, Gassams Børn,
レヂンの子孫ネコダの子孫ガザムの子孫
49 Ussas Børn, Passeas Børn, Besajs Børn,
ウザの子孫パセアの子孫ベサイの子孫
50 Asnas Børn, Meunims Børn, Nefusims Børn,
アスナの子孫メウニムの子孫ネフシムの子孫
51 Bakbuks Børn, Hakufas Børn, Harhurs Børn,
バクブクの子孫ハクパの子孫ハルホルの子孫
52 Bazluths Børn, Mehidas Børn, Harsas Børn,
バヅリテの子孫メヒダの子孫ハルシヤの子孫
53 Barkos's Børn, Siseras Børn, Thamas Børn,
バルコスの子孫シセラの子孫テマの子孫
54 Nezias Børn, Hathifas Børn.
ネヂアの子孫ハテパの子孫等なり
55 Salomos Tjeneres Børn: Sotajs Børn, Soferets Børn, Prudas Børn,
ソロモンの僕たりし者等の子孫すなはちソタイの子孫ハッソペレテの子孫ペリダの子孫
56 Jaelas Børn, Darkons Børn, Giddels Børn.
ヤアラの子孫ダルコンの子孫ギデルの子孫
57 Sefatjas Børn, Hattils Børn, Pokereth-Hazzebajms Børn, Amis Børn.
シパテヤの子孫ハッテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アミの子孫
58 Alle de livegne og Salomos Tjeneres Børn vare tre Hundrede og to og halvfemsindstyve.
ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
59 Og disse ere de som droge op fra Thel-Mela, Thel-Harsa, Kerub, Addan og Immer; men de kunde ikke angive deres Fædres Hus og deres Slægt, om de vare af Israel,
またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家の長とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
60 nemlig Delajas Børn, Tobias Børn, Nekodas Børn, seks Hundrede og to og halvtredsindstyve.
是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百五十二人
61 Og af Præsternes Børn var der: Habajas Børn, Hakons Børn, Barsilfajs Børn, hans, som tog en Hustru af Barsillajs, Gileaditens, Døtre og blev nævnet efter deres Navn.
祭司の子孫たる者の中にハバヤの子孫ハッコヅの子孫バルジライの子孫あり バルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
62 Disse ledte efter deres Fortegnelse i Slægtregistrene, men bleve ikke fundne deri, og de bleve som urene afviste fra Præstedømmet.
是等の者譜系に載たる者等の中におのが名を尋ねたれども在ざりき 是の故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
63 Og Hattirsatha sagde til dem, at de skulde ikke æde af de højhellige Ting, førend en Præst stod med Urim og med Thummim.
テルシヤタは之に告てウリムとトンミムを帶る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
64 Hele Forsamlingen var til Hobe: To og fyrretyve Tusinde, tre Hundrede og tresindstyve
會衆あはせて四萬二千三百六十人
65 foruden deres Tjenere og deres Tjenestepiger: Disse vare syv Tusinde, tre Hundrede og syv og tredive, og de havde to Hundrede Sangere og Sangersker.
この外にその僕婢七千三百三十七人 謳歌男女二百人あり
66 Deres Heste vare syv Hundrede og seks og tredive, deres Muler to Hundrede og fem og fyrretyve.
その馬七百三十六匹 その騾二百四十五匹
67 Deres Kameler vare fire Hundrede og fem og tredive, Asener seks Tusinde, syv Hundrede og tyve.
その駱駝四百三十五匹 驢馬六千七百二十匹
68 Og nogle af Øversterne for Fædrenehusene, der de kom til Herrens Hus, som var i Jerusalem, gave frivilligt til Guds Hus for at rejse det paa dets Grundvold.
宗家の長數人ヱルサレムなるヱホバの室にいたるにおよびてヱホバの室をその本の處に建んとて物を誠意より獻げたり
69 De gave efter deres Formue, som Sammenskud til Arbejdet i Guld en og tresindstyve Tusinde Drakmer og fem Tusinde Pund Sølv og hundrede Præstekjortler.
即ちその力にしたがひて工事のために庫を納めし者は金六萬一千ダリク銀五千斤祭司の衣服百襲なりき
70 Saa boede Præsterne og Leviterne og nogle af Folket og Sangerne og Portnerne og de livegne i sine Stæder; og al Israel boede i sine Stæder.
祭司レビ人民等謳歌者門を守る者およびネテニ人等その邑々に住み一切のイスラエル人その邑々に住り

< Ezra 2 >