< Ezra 2 >
1 Men disse ere Landskabets Folk, som af de bortførte Fangers Tal, hvilke Nebukadnezar, Kongen af Babel, havde bortført til Babel, droge op, og som kom tilbage til Jerusalem og Juda, hver til sin Stad,
Ugbu a, ndị a bụ ndị obodo niile a na-achị achị, bụ ndị sitere na ndọta nʼagha nke Nebukadneza, eze Babilọn, onye dọtara ha nʼagha buru ha laa Babilọn. Ha lọghachitere na Jerusalem nakwa Juda, onye ọbụla nʼobodo nke ha.
2 hvilke kom med Serubabel: Jesua, Nehemia, Seraja, Reelia, Mardokaj, Bilsan, Mispar, Bigvaj, Rehum, Baena; Tallet paa Mændene af Israels Folk var:
Ndịisi ha na Zerubabel soo, bụ Jeshua, Nehemaya, Seraya, Reelaya, Mọdekai, Bilshan, Mispa, Bigvai, Rehum na Baana. Ihe ndepụta ọnụọgụgụ ndị ikom Izrel bụ nke a:
3 Pareos's Børn, to Tusinde, et Hundrede, to og halvfjerdsindstyve;
Ndị agbụrụ Parosh, puku abụọ, otu narị na iri asaa na abụọ.
4 Sefatjas Børn, tre Hundrede og to og halvfjerdsindstyve;
Ụmụ Shefataya, narị atọ na iri asaa na abụọ.
5 Araks Børn, syv Hundrede, fem og halvfjerdsindstyve;
Ụmụ Ara, narị asaa na iri asaa na ise.
6 Pahat-Moabs Børn af Jesuas og Joabs Børn, to Tusinde, otte Hundrede og tolv;
Ụmụ Pahat-Moab (site nʼụmụ Jeshua na Joab), dị puku abụọ na narị asatọ na iri na abụọ.
7 Elams Børn, tusinde, to Hundrede, fire og halvtredsindstyve;
Ụmụ Elam, otu puku na narị abụọ na iri ise na anọ.
8 Sathus Børn, ni Hundrede og fem og fyrretyve;
Ụmụ Zatu, narị itoolu na iri anọ na ise.
9 Saccajs Børn, syv Hundrede og tresindstyve;
Ụmụ Zakai, narị asaa na iri isii.
10 Banis Børn, seks Hundrede og to og fyrretyve;
Ụmụ Bani, narị isii na iri anọ na abụọ.
11 Bebais Børn, seks Hundrede og tre og tyve;
Ụmụ Bebai, narị isii na iri abụọ na atọ.
12 Asgads Børn, tusinde, to Hundrede og to og tyve;
Ụmụ Azgad, otu puku na narị abụọ na iri abụọ na abụọ.
13 Adonikams Børn, seks Hundrede og seks og tresindstyve;
Ụmụ Adonikam, narị isii na iri isii na isii.
14 Bigvajs Børn, to Tusinde og seks og halvtredsindstyve;
Ụmụ Bigvai, puku abụọ na iri ise na isii.
15 Adins Børn, fire Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
Ụmụ Adin, narị anọ na iri ise na anọ.
16 Alters Børn af Ezekias, otte og halvfemsindstyve;
Ụmụ Atea, site na Hezekaya, iri itoolu na asatọ.
17 Bezajs Børn, tre Hundrede og tre og tyve;
Ụmụ Bezai, narị atọ na iri abụọ na atọ.
18 Joras Børn, hundrede og tolv;
Ụmụ Jora, otu narị na iri na abụọ.
19 Hasums Børn, to Hundrede og tre og tyve;
Ụmụ Hashum, narị abụọ na iri abụọ na atọ.
20 Gibbars Børn, fem og halvfemsindstyve
Ụmụ Giba, iri itoolu na ise.
21 Bethlehems Børn, hundrede og tre og tyve;
Ndị ikom Betlehem, otu narị na iri abụọ na atọ.
22 Nethofas Mænd, seks og halvtredsindstyve;
Ndị ikom Netofa, iri ise na isii.
23 de Mænd af Anathoth, hundrede og otte og tyve;
Ndị ikom Anatot, otu narị na iri abụọ na asatọ.
24 Asmaveths Børn, to og fyrretyve;
Ndị ikom Azmavet, iri anọ na abụọ.
25 de Børn af Kirjath-Arim, Kefira og Beeroth, syv Hundrede og tre og fyrretyve;
Ndị ikom Kiriat Jearim, Kefira na Beerọt, narị asaa na iri anọ na atọ.
26 de Børn af Rama og Geba, seks Hundrede og en og tyve;
Ndị ikom Rema na Geba, narị isii na iri abụọ na otu.
27 de Mænd af Mikmas, hundrede og to og tyve;
Ndị ikom Mikmash, otu narị na iri abụọ na abụọ.
28 de Mænd af Bethel og Ai, to Hundrede og tre og tyve;
Ndị ikom Betel na Ai, narị abụọ na iri abụọ na atọ.
29 Nebos Børn, to og halvtredsindstyve;
Ndị ikom Nebo, iri ise na abụọ.
30 de Børn af Magbis, hundrede og seks og halvtredsindstyve,
Ndị ikom Magbish, otu narị na iri ise na isii.
31 den anden Elams Børn, tusinde, to Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
Ụmụ Elam nke ọzọ, otu puku, narị abụọ na iri ise na anọ.
32 Harims Børn, tre Hundrede og tyve;
Ụmụ Harim, narị atọ na iri abụọ.
33 Lods, Hadids og Onos Børn, syv Hundrede og fem og tyve;
Ụmụ Lod, Hadid na Ono, narị asaa na iri abụọ na ise.
34 Jerikos Børn, tre Hundrede og fem og fyrretyve;
Ụmụ Jeriko, narị atọ na iri anọ na ise.
35 Senaas Børn, tre Tusinde og seks Hundrede og tredive.
Ụmụ Senaa, puku atọ, narị isii na iri atọ.
36 Præsterne: Jejadas Børn af Jesuas Hus, ni Hundrede og tre og halvfjerdsindstyve;
Ndị nchụaja: ndị agbụrụ Jedaya (site nʼezinaụlọ Jeshua), narị itoolu na iri asaa na atọ
37 Immers Børn, tusinde og to og halvtredsindstyve;
ndị Imea, otu puku na iri ise na abụọ
38 Pashurs Børn, tusinde og to Hundrede og syv og fyrretyve;
ndị Pashua, otu puku na narị abụọ na iri anọ na asaa
39 Harims Børn, tusinde og sytten.
ndị Harim, otu puku, otu narị na asaa.
40 Leviterne: Jesuas og Kadmiels Børn af Hodavias Børn, fire og halvfjerdsindstyve.
Ndị Livayị: Ndị agbụrụ Jeshua na Kadmiel (nke ụmụ Hodavaya), iri asaa na anọ.
41 Sangerne: Asafs Børn, hundrede og otte og tyve.
Ndị ọbụ abụ: Ndị agbụrụ Asaf, otu narị, na iri abụọ na asatọ.
42 Portnernes Børn: Sallums Børn, Aters Børn, Talmons Børn, Akkubs Børn, Hatitas Børn, Sobajs Børn; de vare alle sammen hundrede og ni og tredive.
Ndị nche ọnụ ụzọ ụlọnsọ ukwu: Ndị agbụrụ Shalum, Atea, Talmon, Akub, Hatita na Shobai. Ha dị otu narị, na iri atọ na itoolu.
43 De livegne: Zihas Børn, Hasufas Børn, Tabaoths Børn,
Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ: Ndị agbụrụ Ziha, Hasufa na ndị Tabaot,
44 Keros's Børn, Siehas Børn, Padons Børn,
Keros, Siaha, Padon,
45 Lebanas Børn, Hagabas Børn, Akkubs Børn,
Lebana, Hagaba, Akub,
46 Hagabs Børn, Samlajs Børn, Hanans Børn,
Hagab, Shalmai, Hanan,
47 Giddels Børn, Gahars Børn, Reajas Børn,
Gidel, Gaha, Reaya,
48 Rezins Børn, Nekodas Børn, Gassams Børn,
Rezin, Nekoda, Gazam,
49 Ussas Børn, Passeas Børn, Besajs Børn,
Ụza, Pasea Besai,
50 Asnas Børn, Meunims Børn, Nefusims Børn,
Asna, Meunim, Nefusim,
51 Bakbuks Børn, Hakufas Børn, Harhurs Børn,
Bakbuk, Hakufa, Hahua,
52 Bazluths Børn, Mehidas Børn, Harsas Børn,
Bazlut, Mehida, Hasha,
53 Barkos's Børn, Siseras Børn, Thamas Børn,
Bakos, Sisera, Tema,
54 Nezias Børn, Hathifas Børn.
Nezaya na Hatifa.
55 Salomos Tjeneres Børn: Sotajs Børn, Soferets Børn, Prudas Børn,
Agbụrụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, ya bụ ndị agbụrụ Sotai, Hasoferet, Peruda,
56 Jaelas Børn, Darkons Børn, Giddels Børn.
Jaala, Dakon, Gidel
57 Sefatjas Børn, Hattils Børn, Pokereth-Hazzebajms Børn, Amis Børn.
Shefataya, Hatil, na Pokeret-Hazebaim na Ami.
58 Alle de livegne og Salomos Tjeneres Børn vare tre Hundrede og to og halvfemsindstyve.
Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ, na ụmụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, dị narị atọ na iri itoolu na abụọ.
59 Og disse ere de som droge op fra Thel-Mela, Thel-Harsa, Kerub, Addan og Immer; men de kunde ikke angive deres Fædres Hus og deres Slægt, om de vare af Israel,
Ndị a bụ ndị ọzọ sitere nʼobodo Tel Mela, Tel Hasha, Kerub, Adọn na Imea, nke dị nʼala Peshịa lọta. Ma ha enweghị ike igosi ezinaụlọ ebe agbụrụ ha si nʼIzrel.
60 nemlig Delajas Børn, Tobias Børn, Nekodas Børn, seks Hundrede og to og halvtredsindstyve.
Ndị agbụrụ Delaya, Tobaya na Nekoda, narị isii na iri ise na abụọ.
61 Og af Præsternes Børn var der: Habajas Børn, Hakons Børn, Barsilfajs Børn, hans, som tog en Hustru af Barsillajs, Gileaditens, Døtre og blev nævnet efter deres Navn.
Sitekwa nʼetiti ndị nchụaja: Ndị agbụrụ Hobaya, Hakoz na Bazilai, nwoke lụrụ ada Bazilai onye Gilead, a kpọọ ya aha nʼaha ha.
62 Disse ledte efter deres Fortegnelse i Slægtregistrene, men bleve ikke fundne deri, og de bleve som urene afviste fra Præstedømmet.
Ndị a chọrọ ebe e depụtara usoro ọmụmụ ha nʼakwụkwọ, ma ha achọtaghị ha, nʼihi ya, e wepụrụ ha nʼọrụ nchụaja dịka ndị na-adịghị ọcha.
63 Og Hattirsatha sagde til dem, at de skulde ikke æde af de højhellige Ting, førend en Præst stod med Urim og med Thummim.
Onyeisi ọchịchị nyere iwu ka ha ghara iri ihe dịkarịsịrị nsọ tutu ruo mgbe e nwere onye nchụaja na-eji Urim na Tumim ajụta ase.
64 Hele Forsamlingen var til Hobe: To og fyrretyve Tusinde, tre Hundrede og tresindstyve
Nkpọkọta ọnụọgụgụ ndị niile lọtara dị iri puku anọ na abụọ, na narị atọ, na iri isii,
65 foruden deres Tjenere og deres Tjenestepiger: Disse vare syv Tusinde, tre Hundrede og syv og tredive, og de havde to Hundrede Sangere og Sangersker.
nke a agụnyeghị ndị ohu ndị ikom na ndị inyom dị puku asaa na narị atọ na iri atọ na asaa, ndị ikom na ndị inyom, ndị ọbụ abụ dị narị abụọ.
66 Deres Heste vare syv Hundrede og seks og tredive, deres Muler to Hundrede og fem og fyrretyve.
Ịnyịnya dị narị asaa na iri atọ na isii, ebe ịnyịnya muul dị narị abụọ na iri anọ na ise.
67 Deres Kameler vare fire Hundrede og fem og tredive, Asener seks Tusinde, syv Hundrede og tyve.
Ịnyịnya kamel ha dị narị anọ na iri atọ na ise, ebe ịnyịnya ibu dị puku isii, na narị asaa, na iri abụọ.
68 Og nogle af Øversterne for Fædrenehusene, der de kom til Herrens Hus, som var i Jerusalem, gave frivilligt til Guds Hus for at rejse det paa dets Grundvold.
Mgbe ha bịarutere nʼụlọ Onyenwe anyị dị na Jerusalem, ụfọdụ nʼime ndịisi ezinaụlọ nyere onyinye afọ ofufu maka i ji rụzie ụlọ Chineke ka o guzo nʼọnọdụ ya.
69 De gave efter deres Formue, som Sammenskud til Arbejdet i Guld en og tresindstyve Tusinde Drakmer og fem Tusinde Pund Sølv og hundrede Præstekjortler.
Onye ọbụla nʼime ha webatara nʼụlọakụ ihe o nwere ike inye nʼihi ọrụ a. Ha nyere darik ọlaedo dị puku iri isii na otu, maịna ọlaọcha dị puku ise na onyinye uwe ndị nchụaja, otu narị.
70 Saa boede Præsterne og Leviterne og nogle af Folket og Sangerne og Portnerne og de livegne i sine Stæder; og al Israel boede i sine Stæder.
Ndị nchụaja, ndị Livayị, ndị ọbụ abụ, ndị na-eche ọnụ ụzọ ama, na ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ, tinyere ụfọdụ ndị mmadụ ọzọkwa, ha na ndị Izrel niile fọdụrụ gara biri nʼobodo nke aka ha.