< Ezra 2 >
1 Men disse ere Landskabets Folk, som af de bortførte Fangers Tal, hvilke Nebukadnezar, Kongen af Babel, havde bortført til Babel, droge op, og som kom tilbage til Jerusalem og Juda, hver til sin Stad,
Alò, sila yo se moun pwovens ki te vin sòti an kaptivite kon moun egzil ke Nebucadnetsar, wa Babylone nan, te pote ale Babylone e te gen tan retounen Jérusalem avèk Juda, yo chak nan pwòp vil pa yo.
2 hvilke kom med Serubabel: Jesua, Nehemia, Seraja, Reelia, Mardokaj, Bilsan, Mispar, Bigvaj, Rehum, Baena; Tallet paa Mændene af Israels Folk var:
Sila yo te vini avèk Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigtvaï, Rehum ak Baana. Fòs kantite mesye nan pèp Israël yo:
3 Pareos's Børn, to Tusinde, et Hundrede, to og halvfjerdsindstyve;
Fis a Pareosch yo, de-mil-san-swasann-douz.
4 Sefatjas Børn, tre Hundrede og to og halvfjerdsindstyve;
Fis a Schephathia yo, twa-san-swasann-douz.
5 Araks Børn, syv Hundrede, fem og halvfjerdsindstyve;
Fis Arach yo: sèt-san-swasann-kenz;
6 Pahat-Moabs Børn af Jesuas og Joabs Børn, to Tusinde, otte Hundrede og tolv;
fis a Pachath-Moab nan fis a Josué avèk Joab yo: de-mil-ui-san-douz.
7 Elams Børn, tusinde, to Hundrede, fire og halvtredsindstyve;
Fis Élam yo: mil-de-san-senkant-kat.
8 Sathus Børn, ni Hundrede og fem og fyrretyve;
Fis Zatthu yo: nèf-san-karant-senk.
9 Saccajs Børn, syv Hundrede og tresindstyve;
Fis Zaccaï yo: sèt-san-swasant;
10 Banis Børn, seks Hundrede og to og fyrretyve;
fis Bani yo: sis-san-karant-de,
11 Bebais Børn, seks Hundrede og tre og tyve;
Fis Bébaï yo: sis-san-venn-twa.
12 Asgads Børn, tusinde, to Hundrede og to og tyve;
Fis Azgad yo: mil-de-san-venn-de.
13 Adonikams Børn, seks Hundrede og seks og tresindstyve;
Fis Adonikam yo: sis-san-swasann-sis.
14 Bigvajs Børn, to Tusinde og seks og halvtredsindstyve;
Fis Bigvaï yo: de-mil-senkant-sis.
15 Adins Børn, fire Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
Fis Adin yo: kat-san-senkant-kat.
16 Alters Børn af Ezekias, otte og halvfemsindstyve;
Fis Ather nan fanmi Ézéchias yo: katreven-dizuit.
17 Bezajs Børn, tre Hundrede og tre og tyve;
Fis Betsaï yo: twa-san-venn-twa.
18 Joras Børn, hundrede og tolv;
Fis Jora yo: san-douz.
19 Hasums Børn, to Hundrede og tre og tyve;
Fis Haschum yo: de-san-venn-twa.
20 Gibbars Børn, fem og halvfemsindstyve
Fis Guibbar yo: katra-ven-kenz.
21 Bethlehems Børn, hundrede og tre og tyve;
Mesye a Bethléem yo: san-venn-twa.
22 Nethofas Mænd, seks og halvtredsindstyve;
Mesye a Nethopha yo: senkant-sis.
23 de Mænd af Anathoth, hundrede og otte og tyve;
Mesye Anathoth yo: san-venn-tuit.
24 Asmaveths Børn, to og fyrretyve;
Fis Azmaveth yo: karann-de.
25 de Børn af Kirjath-Arim, Kefira og Beeroth, syv Hundrede og tre og fyrretyve;
Fis a Kirjath-Arim yo, Kephira, avèk Beéroth yo; sèt-san-karann-twa.
26 de Børn af Rama og Geba, seks Hundrede og en og tyve;
Fis a Rama avèk Guéba yo: sis-san-venteyen.
27 de Mænd af Mikmas, hundrede og to og tyve;
Mesye a Micmas yo: san-venn-de.
28 de Mænd af Bethel og Ai, to Hundrede og tre og tyve;
Mesye a Béthel avèk Aï yo: de-san-venn-twa.
29 Nebos Børn, to og halvtredsindstyve;
Fis a Nebo yo: senkant-de.
30 de Børn af Magbis, hundrede og seks og halvtredsindstyve,
Fis a Magbisch yo: san-senkant-sis.
31 den anden Elams Børn, tusinde, to Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
Fis a lòt Élam nan: mil-de-san-senkant-kat.
32 Harims Børn, tre Hundrede og tyve;
Fis a Harim yo: twa-san-ven.
33 Lods, Hadids og Onos Børn, syv Hundrede og fem og tyve;
Fis a Lod, Hadid ak Ono yo: sèt-san-venn-senk.
34 Jerikos Børn, tre Hundrede og fem og fyrretyve;
Fis a Jéricho yo, twa-san-karann-senk.
35 Senaas Børn, tre Tusinde og seks Hundrede og tredive.
Fis a Senaa yo: twa-mil-sis-san-trant.
36 Præsterne: Jejadas Børn af Jesuas Hus, ni Hundrede og tre og halvfjerdsindstyve;
Prèt yo; fis a Jedaeja lakay Josué yo: nèf-san-swasann-trèz.
37 Immers Børn, tusinde og to og halvtredsindstyve;
Fis a Immer yo: mil-senkant-de;
38 Pashurs Børn, tusinde og to Hundrede og syv og fyrretyve;
fis a Paschhur yo: mil-de-san-karann-sèt.
39 Harims Børn, tusinde og sytten.
Fis a Harim yo: mil-disèt.
40 Leviterne: Jesuas og Kadmiels Børn af Hodavias Børn, fire og halvfjerdsindstyve.
Levit yo: fis a Josué yo, fis a Kadmiel yo e fis a Hodavia yo: swasann-katòz.
41 Sangerne: Asafs Børn, hundrede og otte og tyve.
Chantè yo: fis a Asaph yo: san-venn-tuit.
42 Portnernes Børn: Sallums Børn, Aters Børn, Talmons Børn, Akkubs Børn, Hatitas Børn, Sobajs Børn; de vare alle sammen hundrede og ni og tredive.
Fis a gadyen yo: Fis a Schallum yo, fis a Ather yo, fis a Thalmon yo, fis a Akkub yo, fis a Hathitha yo e fis a Schobaï yo an total: san-trant-nèf.
43 De livegne: Zihas Børn, Hasufas Børn, Tabaoths Børn,
Netinyen yo: fis a Tsicha yo, fis a Hasupha yo, avèk fis a Thabbaoth yo,
44 Keros's Børn, Siehas Børn, Padons Børn,
fis a Kéros yo, fis a Siaha yo, avèk fis a Padon yo,
45 Lebanas Børn, Hagabas Børn, Akkubs Børn,
fis a Lebana yo, fis a Hagaba yo, fis a Akkub yo,
46 Hagabs Børn, Samlajs Børn, Hanans Børn,
fis a Hagab yo, fis a Schamlaï yo, fis a Hanan yo,
47 Giddels Børn, Gahars Børn, Reajas Børn,
fis a Guiddel yo, fis a Gachar yo, fis a Reaja yo,
48 Rezins Børn, Nekodas Børn, Gassams Børn,
fis a Retsin yo, fis a Nekoda yo, fis a Gazzam yo,
49 Ussas Børn, Passeas Børn, Besajs Børn,
fis a Uzza yo, fis a Peséach yo, fis a Bésaï yo,
50 Asnas Børn, Meunims Børn, Nefusims Børn,
fis a Asna yo, fis a Mehunim yo, fis a Nephusim yo,
51 Bakbuks Børn, Hakufas Børn, Harhurs Børn,
fis a Bakbuk yo, fis a Hakupha yo, fis a Harhur yo,
52 Bazluths Børn, Mehidas Børn, Harsas Børn,
fis a Batsluth yo, fis a Mehida yo, fis a Harscha yo,
53 Barkos's Børn, Siseras Børn, Thamas Børn,
fis a Barkos yo, fis a Sisera yo, fis a Thamach yo,
54 Nezias Børn, Hathifas Børn.
fis a Netsaich yo, fis a Hathipha yo.
55 Salomos Tjeneres Børn: Sotajs Børn, Soferets Børn, Prudas Børn,
Fis a sèvitè Salomon yo: fis a Sothaï yo, fis a Sophéreth yo, fis a Peruda yo,
56 Jaelas Børn, Darkons Børn, Giddels Børn.
fis a Jaala yo, fis a Darkon yo, fis a Guiddel yo,
57 Sefatjas Børn, Hattils Børn, Pokereth-Hazzebajms Børn, Amis Børn.
fis a Schephathia yo, fis a Hatthil yo, fis a Pokéreth-Hatesbaïm yo, fis a Ami yo.
58 Alle de livegne og Salomos Tjeneres Børn vare tre Hundrede og to og halvfemsindstyve.
Tout sèvitè tanp lan avèk fis a sèvitè Salomon yo te twa-san-katreven-douz.
59 Og disse ere de som droge op fra Thel-Mela, Thel-Harsa, Kerub, Addan og Immer; men de kunde ikke angive deres Fædres Hus og deres Slægt, om de vare af Israel,
Alò, sa yo se sila ki te monte sòti Thel-Mélach, Thel-Harscha, Kerub-Addan, avèk Imher ki pa t kapab bay prèv selon lakay zansèt pa yo, ke se moun Israël yo te ye:
60 nemlig Delajas Børn, Tobias Børn, Nekodas Børn, seks Hundrede og to og halvtredsindstyve.
Fis a Delaja yo, fis a Tobija yo, fis a Nekoda yo, sis-san-senkant-de.
61 Og af Præsternes Børn var der: Habajas Børn, Hakons Børn, Barsilfajs Børn, hans, som tog en Hustru af Barsillajs, Gileaditens, Døtre og blev nævnet efter deres Navn.
Epi pami fis a prèt yo: fis a Habaja yo, fis a Hakkots yo, fis a Barzillaï yo, ki te pran pou madanm li youn nan fi a Barzillaï yo, Gadit la e te rele pa non pa yo.
62 Disse ledte efter deres Fortegnelse i Slægtregistrene, men bleve ikke fundne deri, og de bleve som urene afviste fra Præstedømmet.
Sila yo te fè rechèch pami anrejistreman zansèt pa yo, men yo pa t kab twouve yo; akoz sa, yo te konsidere pa pwòp e te anpeche fè sèvis kon prèt.
63 Og Hattirsatha sagde til dem, at de skulde ikke æde af de højhellige Ting, førend en Præst stod med Urim og med Thummim.
Gouvènè a te pale yo pou pa manje bagay ki sen pase tout lòt bagay yo jiskaske yon prèt te kanpe avèk Ourim nan ak Toumim nan.
64 Hele Forsamlingen var til Hobe: To og fyrretyve Tusinde, tre Hundrede og tresindstyve
Tout asanble a te kontwole a karann-de-mil-twa-san-swasant moun,
65 foruden deres Tjenere og deres Tjenestepiger: Disse vare syv Tusinde, tre Hundrede og syv og tredive, og de havde to Hundrede Sangere og Sangersker.
anplis, sèvitè gason ak fanm pa yo ki te kontwole nan sèt-mil-twa-san-trann-sèt; epi yo te gen de-san chantè, ni gason ni fanm.
66 Deres Heste vare syv Hundrede og seks og tredive, deres Muler to Hundrede og fem og fyrretyve.
Cheval yo te kontwole nan sèt-san-trann-sis e milèt yo nan de-san-karann-senk.
67 Deres Kameler vare fire Hundrede og fem og tredive, Asener seks Tusinde, syv Hundrede og tyve.
Chamo yo te kat-san-trann-senk, avèk bourik yo nan si-mil-sèt-san-ven.
68 Og nogle af Øversterne for Fædrenehusene, der de kom til Herrens Hus, som var i Jerusalem, gave frivilligt til Guds Hus for at rejse det paa dets Grundvold.
Kèk nan chèf lakay zansèt yo, lè yo te rive lakay SENYÈ a, ki Jérusalem nan, yo te fè ofrann bòn volonte a pou l ta rekonstwi fondasyon li yo.
69 De gave efter deres Formue, som Sammenskud til Arbejdet i Guld en og tresindstyve Tusinde Drakmer og fem Tusinde Pund Sølv og hundrede Præstekjortler.
Selon kapasite pa yo, yo te bay nan kès la sòm a swasann-te-yen-mil drakma an lò, senk-mil min an ajan, avèk san vètman pou prèt yo.
70 Saa boede Præsterne og Leviterne og nogle af Folket og Sangerne og Portnerne og de livegne i sine Stæder; og al Israel boede i sine Stæder.
Alò prèt yo avèk Levit yo, kèk nan moun yo, chantè yo, gadyen pòtay yo avèk sèvitè tanp yo te rete nan vil pa yo e tout Israël nan vil pa yo.