< Ezra 2 >

1 Men disse ere Landskabets Folk, som af de bortførte Fangers Tal, hvilke Nebukadnezar, Kongen af Babel, havde bortført til Babel, droge op, og som kom tilbage til Jerusalem og Juda, hver til sin Stad,
Mihem hijatpi hi gamsung mi sohchanna a konna hung kinungle kit ho chu ahiuvin, amahohi Babylon lengpa Nebuchadnezzar kitipan sohchang dinga anakai mangho chu ahiuve, abonchauvin amahohi Judah gamsunga Jerusalem khopi lamma ahung kile uvin ama ama khosung cheh a akile kit taovin ahi.
2 hvilke kom med Serubabel: Jesua, Nehemia, Seraja, Reelia, Mardokaj, Bilsan, Mispar, Bigvaj, Rehum, Baena; Tallet paa Mændene af Israels Folk var:
Miho chu Zeubbabel leh Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum chule Ba’anah lamkai nan ahung kitol uvin ahi. Israel mite amijat mong mong chu;
3 Pareos's Børn, to Tusinde, et Hundrede, to og halvfjerdsindstyve;
Parosh chate mihem sangnile jakhat toh som sagi le ni ahiuvin,
4 Sefatjas Børn, tre Hundrede og to og halvfjerdsindstyve;
Saphatiah chate chu mihem jathum toh som sagi le ni ahiuve.
5 Araks Børn, syv Hundrede, fem og halvfjerdsindstyve;
Arah chate chu jasagi le somsagile nga ahiuve.
6 Pahat-Moabs Børn af Jesuas og Joabs Børn, to Tusinde, otte Hundrede og tolv;
Pahath’moab chapa teni Jeshua le Joab chate chu sangni le jaget toh somleni ahiuvin ahi.
7 Elams Børn, tusinde, to Hundrede, fire og halvtredsindstyve;
Elam chate chu sangkhat le jani toh som nga le li ahiuve.
8 Sathus Børn, ni Hundrede og fem og fyrretyve;
Zattu chate chu jako le somli le nga ahiuve
9 Saccajs Børn, syv Hundrede og tresindstyve;
Zaccai chae chu jasagi le somgup alhing uvin ahi.
10 Banis Børn, seks Hundrede og to og fyrretyve;
Bani chate chu jagup le somli le ni ahiuve.
11 Bebais Børn, seks Hundrede og tre og tyve;
Bebai chate chu jagup le somni le thum ahiuve.
12 Asgads Børn, tusinde, to Hundrede og to og tyve;
Azgad chate chu sangkhat le ja it oh somni le ni alhing uvin ahi.
13 Adonikams Børn, seks Hundrede og seks og tresindstyve;
Adoni’kam chate chu jagup le somgup le gup ahiuve.
14 Bigvajs Børn, to Tusinde og seks og halvtredsindstyve;
Big’vai chate chu sangni le somnga le gup ahiuve.
15 Adins Børn, fire Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
Adin chate chu ail le som nga le li ahiuve.
16 Alters Børn af Ezekias, otte og halvfemsindstyve;
Ater chate chu Hezeki’ah chate chengse ahiuvin, mihem somko le get bou ahiuvin ahi.
17 Bezajs Børn, tre Hundrede og tre og tyve;
Be’zai chate chu jathum le somni le thum ahiuve.
18 Joras Børn, hundrede og tolv;
Jorah chate chu jakhat le somle ni ahiuve.
19 Hasums Børn, to Hundrede og tre og tyve;
Hashum chate chu jani le somni le thum ahiuve.
20 Gibbars Børn, fem og halvfemsindstyve
Gibbar chate chu somko le nga bou ahiuve.
21 Bethlehems Børn, hundrede og tre og tyve;
Bethlehem chate chu jakhat le somni le thum ahiuve.
22 Nethofas Mænd, seks og halvtredsindstyve;
Neto’phah mite chu somnga le gup ahiuve.
23 de Mænd af Anathoth, hundrede og otte og tyve;
Anathoth mite chu jakhat le somni le get ahiuve.
24 Asmaveths Børn, to og fyrretyve;
Beth-azmaveth chate chu somli le ni ahiuve.
25 de Børn af Kirjath-Arim, Kefira og Beeroth, syv Hundrede og tre og fyrretyve;
Kiriath-jearim chate chu Kephi’rah le Beeroth chate ahiuvin, mihem jasagi le somli le thum alhing uve.
26 de Børn af Rama og Geba, seks Hundrede og en og tyve;
Ramah le Geba chate chu jagup le somni le khat ahiuve.
27 de Mænd af Mikmas, hundrede og to og tyve;
Micmash mite chu jakhat le somni le ni ma ahiuve.
28 de Mænd af Bethel og Ai, to Hundrede og tre og tyve;
Bethal mite leh Ai mite chu jani le somni le thum ahiuve.
29 Nebos Børn, to og halvtredsindstyve;
Nebo gam mite chu somnga le ni ahiuve.
30 de Børn af Magbis, hundrede og seks og halvtredsindstyve,
Magbish gam mite chu jakhat le somnga le gup ahiuve.
31 den anden Elams Børn, tusinde, to Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
Elam gam mite jong chu sangkhat le jani toh, somnga le li ahiuve.
32 Harims Børn, tre Hundrede og tyve;
Harim gam mite chu jathum le somni ahiuve.
33 Lods, Hadids og Onos Børn, syv Hundrede og fem og tyve;
Lod, Hadid le Ono gam mite chu mihem jasagi le somni le nga ahiuve.
34 Jerikos Børn, tre Hundrede og fem og fyrretyve;
Jericho gam mite chu jathum le somli le nga ahiuve.
35 Senaas Børn, tre Tusinde og seks Hundrede og tredive.
Sena’ah gam mite chu sangthum le jagup toh somthum alhing uvin ahi.
36 Præsterne: Jejadas Børn af Jesuas Hus, ni Hundrede og tre og halvfjerdsindstyve;
Thempu ho chu ahile: Jedai’ah insung mite chu Jeshua insungmite abonchauvin mihem jako le somsagi le thum ahiuve.
37 Immers Børn, tusinde og to og halvtredsindstyve;
Immer insung mite chu sangkhat le somnga le ni ahiuve.
38 Pashurs Børn, tusinde og to Hundrede og syv og fyrretyve;
Pashhur insung mite chu sangkhat le jani toh, somli le sagi alhing uve.
39 Harims Børn, tusinde og sytten.
Harim insung mite chu sangkhat le somle sagi ahiuve.
40 Leviterne: Jesuas og Kadmiels Børn af Hodavias Børn, fire og halvfjerdsindstyve.
Levite sohchanna a kona hung kile chengse chu Jeshua le Kadmi-el (Hodaviah insung mi) chu somsagi le li ahiuve.
41 Sangerne: Asafs Børn, hundrede og otte og tyve.
Lathem Asaph Insung mite hochu jakhat le somni le get ahiuve.
42 Portnernes Børn: Sallums Børn, Aters Børn, Talmons Børn, Akkubs Børn, Hatitas Børn, Sobajs Børn; de vare alle sammen hundrede og ni og tredive.
Kelkot ngah’ a pang Shallum chate leh Ater chate, Talmon chate, Akkub chate, Hatita chate, chuleh Sho’bai chate abon chaovin jakhat le somthum le ko alhing uvin ahi.
43 De livegne: Zihas Børn, Hasufas Børn, Tabaoths Børn,
Houin lhacha a pangho chu: Ziha chate, Hasu’pha chate, Tabba’oth chate,
44 Keros's Børn, Siehas Børn, Padons Børn,
Keros chate, Si’aha chate, Padon chate,
45 Lebanas Børn, Hagabas Børn, Akkubs Børn,
Lebanah chate, Hag’abah chate, Akkub chate,
46 Hagabs Børn, Samlajs Børn, Hanans Børn,
Hagab chate, Shamlai chate, Hanan chate,
47 Giddels Børn, Gahars Børn, Reajas Børn,
Giddel chate, Gahar chate, Re-ai’ah chate,
48 Rezins Børn, Nekodas Børn, Gassams Børn,
Rezin chate, Neko’da chate, Gazzam chate,
49 Ussas Børn, Passeas Børn, Besajs Børn,
Uzza chate, Pase’ah chate, Besai chate,
50 Asnas Børn, Meunims Børn, Nefusims Børn,
Asnah chate, Meu’nim chate, Nephusim chate,
51 Bakbuks Børn, Hakufas Børn, Harhurs Børn,
Bakbuk chate, Haku’pha chate, Harhur chate,
52 Bazluths Børn, Mehidas Børn, Harsas Børn,
Bazluth chate, Mehi’da chate, Harsha chate,
53 Barkos's Børn, Siseras Børn, Thamas Børn,
Barkos chate, Sis’era chate, Temah chate,
54 Nezias Børn, Hathifas Børn.
Nezi’ah chate chule Hati’pha chate ahiuve
55 Salomos Tjeneres Børn: Sotajs Børn, Soferets Børn, Prudas Børn,
Solomon lhacha a pang ho chilhah ho chu: So’tai chate, Hasso’phereth chate, Peru’da chate,
56 Jaelas Børn, Darkons Børn, Giddels Børn.
Ja’alah chate, Darkon chate, Giddel chate,
57 Sefatjas Børn, Hattils Børn, Pokereth-Hazzebajms Børn, Amis Børn.
Shephati’ah chate, Hattil chate, Pokereth-hezzebaim chate chule Ami chate ahiuve
58 Alle de livegne og Salomos Tjeneres Børn vare tre Hundrede og to og halvfemsindstyve.
Houin lhacha a pang ho le Solomon sohte alhacha chengse chu mi jathumle som ko le ni alhing uvin ahi.
59 Og disse ere de som droge op fra Thel-Mela, Thel-Harsa, Kerub, Addan og Immer; men de kunde ikke angive deres Fædres Hus og deres Slægt, om de vare af Israel,
Israel mi hiuvam hilou hiuvam kihetoh jou talou, chulecamahon jong apu apau insung lhah a aki khailhah nau kichen tah a seitheilou hochu anoiya chengse hi Tel-me’lah a hung kon, Tel-har’shaa konna hung, Kerub a konna hung, Addan akonna hung, chule Immer a konna Judah gam a kile dia hung ahiuve.
60 nemlig Delajas Børn, Tobias Børn, Nekodas Børn, seks Hundrede og to og halvtredsindstyve.
Ama ho chu Delai’ah chate, Tobi’ah chate, Neko’da chate ahiuvin, abonin jagup le somnga le ni alhing uve.
61 Og af Præsternes Børn var der: Habajas Børn, Hakons Børn, Barsilfajs Børn, hans, som tog en Hustru af Barsillajs, Gileaditens, Døtre og blev nævnet efter deres Navn.
Chujongle thempu thum insung mi akile lah jao hochu – Habai’ah, Hakkoz chule Barzil’lai ho chu ahiuve. (Barzillai hin Gilead mi Barzillai kitipa chanu ho khat aki chen pi jeh a amin hiche Barzil’laiya konna hi Barzil’lai akisah ahi.)
62 Disse ledte efter deres Fortegnelse i Slægtregistrene, men bleve ikke fundne deri, og de bleve som urene afviste fra Præstedømmet.
Mi hijat chun phunggui thusim kijihna ah chun aminu akihol’uvin, ahinlah amin’u akimudoh jou pouvin; hijeh chun amaho hi aboh-in akikoiyin thempu ho lah a konin aladoh tauve.
63 Og Hattirsatha sagde til dem, at de skulde ikke æde af de højhellige Ting, førend en Præst stod med Urim og med Thummim.
Gam vaipo a pang pan jong thilto theng chungnung chu aneh theilou na diuvin ajah uva aseipeh tai, thempu khat’ in Urim le Thummin aman a phun asan masang a aneh theilou diuvin ahil tan ahi.
64 Hele Forsamlingen var til Hobe: To og fyrretyve Tusinde, tre Hundrede og tresindstyve
Sohchang a hungkile mihem pumpi chu abonchauvin mihem sangsom li le sangni toh, ja thumle som gup alhing uvin ahi;
65 foruden deres Tjenere og deres Tjenestepiger: Disse vare syv Tusinde, tre Hundrede og syv og tredive, og de havde to Hundrede Sangere og Sangersker.
Hiche hi asohteu pasal numei kisimtha lou lai ahi, asohteu chu sang sagi le ja thum toh, som thumle sagi ahiuvin; alah-uva hin lathem cheh pasal le numei ja ni aumin ahi.
66 Deres Heste vare syv Hundrede og seks og tredive, deres Muler to Hundrede og fem og fyrretyve.
Amahon sakol jasagi le somthum le gup, asakolpol jong ja ni le som li le nga;
67 Deres Kameler vare fire Hundrede og fem og tredive, Asener seks Tusinde, syv Hundrede og tyve.
Sa-ngong sao jong ja li le som thumle nga, sangan te jong sang gup le ja sagi toh chule som ni, amaho toh kilhon tha ding in akipuijun ahi.
68 Og nogle af Øversterne for Fædrenehusene, der de kom til Herrens Hus, som var i Jerusalem, gave frivilligt til Guds Hus for at rejse det paa dets Grundvold.
Jerusalem khopia Pakai houin ahung lhun phat’uvin phung sunga upa phabep’in jong Pathen houin chu akisah na mun mama’a sahdoh kittei na din deichom’a thanop’a thilto abol tauvin ahi.
69 De gave efter deres Formue, som Sammenskud til Arbejdet i Guld en og tresindstyve Tusinde Drakmer og fem Tusinde Pund Sølv og hundrede Præstekjortler.
Amaho hin ato jou khamcheh-in natohna dingin, thilkholna insunga atohdoh-uvin ahileh sana daric sang somgup le sangkhat toh, dangka mina sang-nga alhingin, thempuho kivonna ding ponsil jakhat toh atohdoh un ahi.
70 Saa boede Præsterne og Leviterne og nogle af Folket og Sangerne og Portnerne og de livegne i sine Stæder; og al Israel boede i sine Stæder.
Thempuho leh Leviho, chule mipi phabep jong Jerusalem khopi sung dunga aching uvin ahi. Lathemho leh kelkotngah apang ho, houin lhacha ho vang chu ama ama khosung cheh a achenguvin, chuleh Israel mipumpi jong akho akhouva akichen soh kei taovin ahi.

< Ezra 2 >