< Ezra 2 >

1 Men disse ere Landskabets Folk, som af de bortførte Fangers Tal, hvilke Nebukadnezar, Kongen af Babel, havde bortført til Babel, droge op, og som kom tilbage til Jerusalem og Juda, hver til sin Stad,
Awa ndi anthu a mʼchigawo cha Yuda amene anabwerako ku ukapolo, amene Nebukadinezara mfumu ya ku Babuloni anawagwira ukapolo ndi kupita nawo ku Babuloni (iwo anabwerera ku Yerusalemu ndi ku Yuda, aliyense ku mzinda wake.
2 hvilke kom med Serubabel: Jesua, Nehemia, Seraja, Reelia, Mardokaj, Bilsan, Mispar, Bigvaj, Rehum, Baena; Tallet paa Mændene af Israels Folk var:
Iwo anabwerera pamodzi ndi Zerubabeli, Yesuwa, Nehemiya, Seruya, Reelaya, Mordekai, Bilisani, Misipara, Bigivai, Rehumu ndi Baana). Chiwerengero cha anthu aamuna a Israeli chinali chotere:
3 Pareos's Børn, to Tusinde, et Hundrede, to og halvfjerdsindstyve;
Zidzukulu za Parosi 2,172
4 Sefatjas Børn, tre Hundrede og to og halvfjerdsindstyve;
zidzukulu za Sefatiya 372
5 Araks Børn, syv Hundrede, fem og halvfjerdsindstyve;
zidzukulu za Ara 775
6 Pahat-Moabs Børn af Jesuas og Joabs Børn, to Tusinde, otte Hundrede og tolv;
zidzukulu za Pahati-Mowabu (zochokera kwa Yesuwa ndi Yowabu) 2,812
7 Elams Børn, tusinde, to Hundrede, fire og halvtredsindstyve;
zidzukulu za Elamu 1,254
8 Sathus Børn, ni Hundrede og fem og fyrretyve;
zidzukulu za Zatu 945
9 Saccajs Børn, syv Hundrede og tresindstyve;
zidzukulu za Zakai 760
10 Banis Børn, seks Hundrede og to og fyrretyve;
zidzukulu za Bani 642
11 Bebais Børn, seks Hundrede og tre og tyve;
zidzukulu za Bebai 623
12 Asgads Børn, tusinde, to Hundrede og to og tyve;
zidzukulu za Azigadi 1,222
13 Adonikams Børn, seks Hundrede og seks og tresindstyve;
zidzukulu za Adonikamu 666
14 Bigvajs Børn, to Tusinde og seks og halvtredsindstyve;
zidzukulu za Bigivai 2,056
15 Adins Børn, fire Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
zidzukulu za Adini 454
16 Alters Børn af Ezekias, otte og halvfemsindstyve;
zidzukulu za Ateri (kudzera mwa Hezekiya) 98
17 Bezajs Børn, tre Hundrede og tre og tyve;
zidzukulu za Bezayi 323
18 Joras Børn, hundrede og tolv;
zidzukulu za Yora 112
19 Hasums Børn, to Hundrede og tre og tyve;
zidzukulu za Hasumu 223
20 Gibbars Børn, fem og halvfemsindstyve
zidzukulu za Gibari 95.
21 Bethlehems Børn, hundrede og tre og tyve;
Anthu a ku Betelehemu 123
22 Nethofas Mænd, seks og halvtredsindstyve;
Anthu aamuna a ku Netofa 56
23 de Mænd af Anathoth, hundrede og otte og tyve;
Anthu aamuna a ku Anatoti 128
24 Asmaveths Børn, to og fyrretyve;
Anthu aamuna a ku Azimaveti 42
25 de Børn af Kirjath-Arim, Kefira og Beeroth, syv Hundrede og tre og fyrretyve;
Anthu aamuna a ku Kiriati Yearimu, Kefira ndi Beeroti 743
26 de Børn af Rama og Geba, seks Hundrede og en og tyve;
Anthu aamuna a ku Rama ndi Geba 621
27 de Mænd af Mikmas, hundrede og to og tyve;
Anthu aamuna a ku Mikimasi 122
28 de Mænd af Bethel og Ai, to Hundrede og tre og tyve;
Anthu aamuna a ku Beteli ndi Ai 223
29 Nebos Børn, to og halvtredsindstyve;
Anthu aamuna a ku Nebo 52
30 de Børn af Magbis, hundrede og seks og halvtredsindstyve,
Anthu aamuna a ku Magaibisi 156
31 den anden Elams Børn, tusinde, to Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
Anthu aamuna a ku Elamu wina 1,254
32 Harims Børn, tre Hundrede og tyve;
Anthu aamuna a ku Harimu 320
33 Lods, Hadids og Onos Børn, syv Hundrede og fem og tyve;
Anthu aamuna a ku Lodi, Hadidi ndi Ono 725
34 Jerikos Børn, tre Hundrede og fem og fyrretyve;
Anthu aamuna a ku Yeriko 345
35 Senaas Børn, tre Tusinde og seks Hundrede og tredive.
Anthu aamuna a ku Sena 3,630.
36 Præsterne: Jejadas Børn af Jesuas Hus, ni Hundrede og tre og halvfjerdsindstyve;
Ansembe anali awa: Zidzukulu za Yedaya (kudzera mu banja la Yesuwa) 973
37 Immers Børn, tusinde og to og halvtredsindstyve;
Zidzukulu za Imeri 1,052
38 Pashurs Børn, tusinde og to Hundrede og syv og fyrretyve;
Zidzukulu za Pasuri 1,247
39 Harims Børn, tusinde og sytten.
Zidzukulu za Harimu 1,017.
40 Leviterne: Jesuas og Kadmiels Børn af Hodavias Børn, fire og halvfjerdsindstyve.
Alevi anali awa: Zidzukulu za Yesuwa ndi Kadimieli (kudzera mwa ana a Hodaviya) 74.
41 Sangerne: Asafs Børn, hundrede og otte og tyve.
Anthu oyimba nyimbo anali awa: Zidzukulu za Asafu 128.
42 Portnernes Børn: Sallums Børn, Aters Børn, Talmons Børn, Akkubs Børn, Hatitas Børn, Sobajs Børn; de vare alle sammen hundrede og ni og tredive.
Alonda a ku Nyumba ya Mulungu anali awa: Zidzukulu za Salumu, zidzukulu za Ateri, zidzukulu za Talimoni, zidzukulu za Akubu, zidzukulu za Hatita ndi zidzukulu za Sobai 139.
43 De livegne: Zihas Børn, Hasufas Børn, Tabaoths Børn,
Otumikira ku Nyumba ya Mulungu anali awa: Zidzukulu za Ziha, zidzukulu za Hasufa, zidzukulu za Tabaoti,
44 Keros's Børn, Siehas Børn, Padons Børn,
zidzukulu za Kerosi, zidzukulu za Siyaha, Padoni,
45 Lebanas Børn, Hagabas Børn, Akkubs Børn,
zidzukulu za Lebana, zidzukulu za Hagaba, zidzukulu za Akubu,
46 Hagabs Børn, Samlajs Børn, Hanans Børn,
zidzukulu za Hagabu, zidzukulu za Salimayi, zidzukulu za Hanani,
47 Giddels Børn, Gahars Børn, Reajas Børn,
zidzukulu za Gideli, zidzukulu za Gahari, zidzukulu za Reaya,
48 Rezins Børn, Nekodas Børn, Gassams Børn,
zidzukulu za Rezini, zidzukulu za Nekoda, zidzukulu za Gazamu,
49 Ussas Børn, Passeas Børn, Besajs Børn,
zidzukulu za Uza, zidzukulu za Peseya, zidzukulu za Besai,
50 Asnas Børn, Meunims Børn, Nefusims Børn,
zidzukulu za Asina, zidzukulu za Meunimu, Nefusimu,
51 Bakbuks Børn, Hakufas Børn, Harhurs Børn,
zidzukulu za Bakibuku, zidzukulu za Hakufa, zidzukulu za Harihuri,
52 Bazluths Børn, Mehidas Børn, Harsas Børn,
zidzukulu za Baziruti, zidzukulu za Mehida, zidzukulu za Harisa,
53 Barkos's Børn, Siseras Børn, Thamas Børn,
zidzukulu za Barikosi, zidzukulu za Sisera, zidzukulu za Tema,
54 Nezias Børn, Hathifas Børn.
zidzukulu za Neziya ndi zidzukulu za Hatifa.
55 Salomos Tjeneres Børn: Sotajs Børn, Soferets Børn, Prudas Børn,
Zidzukulu za antchito a Solomoni zinali izi: Zidzukulu za Sotai, zidzukulu za Hasofereti, zidzukulu za Peruda,
56 Jaelas Børn, Darkons Børn, Giddels Børn.
zidzukulu za Yaala, zidzukulu za Darikoni, zidzukulu za Gideli,
57 Sefatjas Børn, Hattils Børn, Pokereth-Hazzebajms Børn, Amis Børn.
zidzukulu za Sefatiya, zidzukulu za Hatilu, zidzukulu za Pokereti, Hazebayimu ndi Ami.
58 Alle de livegne og Salomos Tjeneres Børn vare tre Hundrede og to og halvfemsindstyve.
Chiwerengero cha onse otumikira ku Nyumba ya Mulungu pamodzi ndi zidzukulu za Solomoni chinali 392.
59 Og disse ere de som droge op fra Thel-Mela, Thel-Harsa, Kerub, Addan og Immer; men de kunde ikke angive deres Fædres Hus og deres Slægt, om de vare af Israel,
Anthu ali mʼmunsiwa anabwera kuchokera ku mizinda ya Teli-Mela, Teli-Harisa, Kerubi, Adoni ndi Imeri, ngakhale samatha kutsimikiza kuti mafuko awo analidi Aisraeli enieni kapena ayi:
60 nemlig Delajas Børn, Tobias Børn, Nekodas Børn, seks Hundrede og to og halvtredsindstyve.
Zidzukulu za Delaya, zidzukulu za Tobiya, ndi zidzukulu za Nekoda. Onse pamodzi anali 652.
61 Og af Præsternes Børn var der: Habajas Børn, Hakons Børn, Barsilfajs Børn, hans, som tog en Hustru af Barsillajs, Gileaditens, Døtre og blev nævnet efter deres Navn.
Ndi ena pakati pa ansembe anali awa: Zidzukulu za Hobiya, Hakozi, ndi Barizilai (Zidzukulu za Hobiya, zidzukulu za Hakozi ndi zidzukulu za Barizilai. Barizilai ameneyu ndi uja anakwatira mmodzi mwa ana aakazi a Barizilai Mgiliyadi ndipo ankadziwika ndi dzina la bambo wawoyo.)
62 Disse ledte efter deres Fortegnelse i Slægtregistrene, men bleve ikke fundne deri, og de bleve som urene afviste fra Præstedømmet.
Amenewa anafufuza mayina awo mʼbuku lofotokoza mbiri ya mafuko awo, koma mayinawo sanawapezemo, choncho anawachotsa pa unsembe ngati anthu odetsedwa pa zachipembedzo.
63 Og Hattirsatha sagde til dem, at de skulde ikke æde af de højhellige Ting, førend en Præst stod med Urim og med Thummim.
Bwanamkubwa anawawuza anthuwo kuti asamadye nawo mpaka atapezeka wansembe wodziwa kuwombeza ndi Urimu ndi Tumimu.
64 Hele Forsamlingen var til Hobe: To og fyrretyve Tusinde, tre Hundrede og tresindstyve
Chiwerengero cha anthu onse pamodzi chinali 42,360,
65 foruden deres Tjenere og deres Tjenestepiger: Disse vare syv Tusinde, tre Hundrede og syv og tredive, og de havde to Hundrede Sangere og Sangersker.
kuwonjezera pamenepo, panalinso antchito awo aamuna ndi aakazi okwanira 7,337. Analinso ndi amuna ndi akazi oyimba nyimbo okwanira 200.
66 Deres Heste vare syv Hundrede og seks og tredive, deres Muler to Hundrede og fem og fyrretyve.
Anali ndi akavalo 736, nyulu 245,
67 Deres Kameler vare fire Hundrede og fem og tredive, Asener seks Tusinde, syv Hundrede og tyve.
ngamira 435 ndi abulu 6,720.
68 Og nogle af Øversterne for Fædrenehusene, der de kom til Herrens Hus, som var i Jerusalem, gave frivilligt til Guds Hus for at rejse det paa dets Grundvold.
Atafika ku Nyumba ya Yehova mu Yerusalemu, ena mwa atsogoleri a mabanja anapereka zopereka zaufulu zothandizira kumanganso Nyumba ya Mulungu pamalo pake pakale.
69 De gave efter deres Formue, som Sammenskud til Arbejdet i Guld en og tresindstyve Tusinde Drakmer og fem Tusinde Pund Sølv og hundrede Præstekjortler.
Anapereka kwa msungichuma wa ntchitoyo molingana ndi mmene aliyense chuma chake chinalili: golide wa makilogalamu 500, siliva makilogalamu 2,800 ndi zovala za ansembe zokwanira 100.
70 Saa boede Præsterne og Leviterne og nogle af Folket og Sangerne og Portnerne og de livegne i sine Stæder; og al Israel boede i sine Stæder.
Ansembe, Alevi, oyimba nyimbo, alonda ndi antchito a ku Nyumba ya Yehova pamodzi ndi Aisraeli ena onse ankakhala mʼmidzi ya makolo awo.

< Ezra 2 >