< 2 Mosebog 40 >
1 Og Herren talede til Mose og sagde:
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
2 Paa den første Maaneds Dag, paa den første Dag i Maaneden, skal du oprejse Forsamlingens Pauluns Tabernakel.
Mense primo, prima die mensis, eriges tabernaculum testimonii,
3 Og du skal sætte Vidnesbyrdets Ark der og hænge Forhænget foran Arken.
et pones in eo arcam, dimittesque ante illam velum:
4 Du skal og føre Bordet ind og opstille det, som bør sættes derpaa, og føre Lysestagen ind og tænde dens Lamper.
et illata mensa, pones super eam quæ rite præcepta sunt. Candelabrum stabit cum lucernis suis,
5 Og du skal sætte Guldalteret til Røgelse lige for Vidnesbyrdets Ark og hænge Dækket for Tabernaklets Dør.
et altare aureum, in quo adoletur incensum, coram arca testimonii. Tentorium in introitu tabernaculi pones,
6 Og du skal sætte Brændofrets Alter lige foran Døren til Forsamlingens Pauluns Tabernakel.
et ante illud altare holocausti:
7 Og du skal sætte Kedelen imellem Forsamlingens Paulun og imellem Alteret, og du skal komme Vand deri.
labrum inter altare et tabernaculum, quod implebis aqua.
8 Og du skal sætte Forgaarden op rundt omkring og hænge Dækket for Forgaardens Port.
Circumdabisque atrium tentoriis, et ingressum ejus.
9 Og du skal tage Salveolien og salve Tabernaklet og alt det, som er i det; og du skal hellige det og alle dets Redskaber, og det skal være helliget.
Et assumpto unctionis oleo unges tabernaculum cum vasis suis, ut sanctificentur:
10 Og du skal salve Brændofrets Alter og alle dets Redskaber; og du skal hellige Alteret, og Alteret skal være højhelligt.
altare holocausti et omnia vasa ejus,
11 Du skal og salve Kedelen og dens Fod, og du skal hellige den.
labrum cum basi sua: omnia unctionis oleo consecrabis, ut sint Sancta sanctorum.
12 Og du skal føre Aron og hans Sønner frem til Forsamlingens Pauluns Dør, og to dem med Vand.
Applicabisque Aaron et filios ejus ad fores tabernaculi testimonii, et lotos aqua
13 Og du skal iføre Aron de hellige Klæder, og du skal salve ham og hellige ham, og han skal gøre Præstetjeneste for mig.
14 Du skal og føre hans Sønner frem, og du skal føre dem i Kjortlerne.
15 Og du skal salve dem, ligesom du salvede deres Fader, og de skulle gøre Præstetjeneste for mig; og det skal ske, at deres Salvelse skal blive dem til et evigt Præstedømme hos deres Efterkommere.
indues sanctis vestibus, ut ministrent mihi, et unctio eorum in sacerdotium sempiternum proficiat.
16 Og Mose gjorde det; efter alt det, som Herren havde befalet ham, saaledes gjorde han.
Fecitque Moyses omnia quæ præceperat Dominus.
17 Og det skete i den første Maaned i det andet Aar, paa den første Dag i Maaneden, da blev Tabernaklet oprejst.
Igitur mense primo anni secundi, prima die mensis, collocatum est tabernaculum.
18 Og Mose oprejste Tabernaklet og satte dets Fødder og satte dets Fjæle og satte dets Tværstænger ind og oprejste dets Støtter.
Erexitque Moyses illud, et posuit tabulas ac bases et vectes, statuitque columnas,
19 Og han udbredte Paulunet over Tabernaklet og lagde Paulunets Dække derpaa, ovenpaa, som Herren havde befalet Mose.
et expandit tectum super tabernaculum, imposito desuper operimento, sicut Dominus imperaverat.
20 Og han tog Vidnesbyrdet og lagde det i Arken og satte Stængerne i Arken; og han satte Naadestolen paa Arken, der ovenpaa.
Posuit et testimonium in arca, subditis infra vectibus, et oraculum desuper.
21 Og han førte Arken ind i Tabernaklet og hængte Dækkets Forhæng op og dækkede for Vidnesbyrdets Ark, saasom Herren havde befalet Mose.
Cumque intulisset arcam in tabernaculum, appendit ante eam velum ut expleret Domini jussionem.
22 Og han satte Bordet i Forsamlingens Paulun, ved Tabernaklets Side mod Norden uden for Forhænget.
Posuit et mensam in tabernaculo testimonii ad plagam septentrionalem extra velum,
23 Og han lagde Brød i Række derpaa for Herrens Ansigt, saasom Herren havde befalet Mose.
ordinatis coram propositionis panibus, sicut præceperat Dominus Moysi.
24 Og han satte Lysestagen i Forsamlingens Paulun, tværs over for Bordet, ved Siden i Tabernaklet mod Sønden.
Posuit et candelabrum in tabernaculo testimonii e regione mensæ in parte australi,
25 Og han tændte Lamperne for Herrens Ansigt, saasom Herren havde befalet Mose.
locatis per ordinem lucernis, juxta præceptum Domini.
26 Og han satte Guldalteret i Forsamlingens Paulun, lige for Forhænget.
Posuit et altare aureum sub tecto testimonii contra velum,
27 Og han antændte Røgelse af vellugtende Urter derpaa, saasom Herren havde befalet Mose.
et adolevit super eo incensum aromatum, sicut jusserat Dominus Moysi.
28 Og han hængte Dækket for Tabernaklets Dør.
Posuit et tentorium in introitu tabernaculi testimonii,
29 Og han satte Brændofrets Alter ved Døren til Forsamlingens Pauluns Tabernakel, og ofrede derpaa Brændofret og Madofret saasom Herren havde befalet Mose.
et altare holocausti in vestibulo testimonii, offerens in eo holocaustum, et sacrificia, ut Dominus imperaverat.
30 Og han satte Kedelen imellem Forsamlingens Paulun og imellem Alteret og kom Vand deri til at to af.
Labrum quoque statuit inter tabernaculum testimonii et altare, implens illud aqua.
31 Og Mose og Aron og hans Sønner toede deres Hænder og deres Fødder deraf;
Laveruntque Moyses et Aaron ac filii ejus manus suas et pedes,
32 naar de gik ind i Forsamlingens Paulun, og naar de kom nær til Alteret, toede de sig, saasom Herren havde befalet Mose.
cum ingrederentur tectum fœderis, et accederent ad altare, sicut præceperat Dominus Moysi.
33 Og han oprejste Forgaarden rundt omkring Tabernaklet og Alteret og hængte Dækket op for Forgaardens Port, og Mose fuldkommede Gerningen.
Erexit et atrium per gyrum tabernaculi et altaris, ducto in introitu ejus tentorio. Postquam omnia perfecta sunt,
34 Da skjulte Skyen Forsamlingens Paulun, og Herrens Herlighed fyldte Tabernaklet.
operuit nubes tabernaculum testimonii, et gloria Domini implevit illud.
35 Og Mose kunde ikke gaa ind i Forsamlingens Paulun, thi Skyen hvilede over det, og Herrens Herlighed fyldte Tabernaklet.
Nec poterat Moyses ingredi tectum fœderis, nube operiente omnia, et majestate Domini coruscante, quia cuncta nubes operuerat.
36 Og naar Skyen hævede sig fra Tabernaklet, brøde Israels Børn op paa alle deres Rejser.
Siquando nubes tabernaculum deserebat, proficiscebantur filii Israël per turmas suas:
37 Men naar Skyen ikke hævede sig, brøde de ikke op, indtil den Dag den hævede sig.
si pendebat desuper, manebant in eodem loco.
38 Thi Herrens Sky var over Tabernaklet om Dagen, og Ild var derover om Natten, for al Israels Huses Øjne, paa alle deres Rejser.
Nubes quippe Domini incubabat per diem tabernaculo, et ignis in nocte, videntibus cunctis populis Israël per cunctas mansiones suas.