< 2 Mosebog 40 >
1 Og Herren talede til Mose og sagde:
And YHWH speaks to Moses, saying,
2 Paa den første Maaneds Dag, paa den første Dag i Maaneden, skal du oprejse Forsamlingens Pauluns Tabernakel.
“On the first day of the month, in the first month, you raise up the Dwelling Place of the Tent of Meeting,
3 Og du skal sætte Vidnesbyrdets Ark der og hænge Forhænget foran Arken.
and have set the Ark of the Testimony [in] there, and have covered over the Ark with the veil,
4 Du skal og føre Bordet ind og opstille det, som bør sættes derpaa, og føre Lysestagen ind og tænde dens Lamper.
and have brought in the table, and set its arrangement in order, and have brought in the lampstand, and caused its lamps to go up.
5 Og du skal sætte Guldalteret til Røgelse lige for Vidnesbyrdets Ark og hænge Dækket for Tabernaklets Dør.
And you have put the golden altar for incense before the Ark of the Testimony, and have put the covering of the opening to the Dwelling Place,
6 Og du skal sætte Brændofrets Alter lige foran Døren til Forsamlingens Pauluns Tabernakel.
and have put the altar of the burnt-offering before the opening of the Dwelling Place of the Tent of Meeting,
7 Og du skal sætte Kedelen imellem Forsamlingens Paulun og imellem Alteret, og du skal komme Vand deri.
and have put the laver between the Tent of Meeting and the altar, and have put water [in] there.
8 Og du skal sætte Forgaarden op rundt omkring og hænge Dækket for Forgaardens Port.
And you have set the court all around, and have placed the covering of the gate of the court,
9 Og du skal tage Salveolien og salve Tabernaklet og alt det, som er i det; og du skal hellige det og alle dets Redskaber, og det skal være helliget.
and have taken the anointing oil, and anointed the Dwelling Place, and all that [is] in it, and hallowed it, and all its vessels, and it has been holy;
10 Og du skal salve Brændofrets Alter og alle dets Redskaber; og du skal hellige Alteret, og Alteret skal være højhelligt.
and you have anointed the altar of the burnt-offering, and all its vessels, and sanctified the altar, and the altar has been most holy;
11 Du skal og salve Kedelen og dens Fod, og du skal hellige den.
and you have anointed the laver and its base, and sanctified it.
12 Og du skal føre Aron og hans Sønner frem til Forsamlingens Pauluns Dør, og to dem med Vand.
And you have brought Aaron and his sons near to the opening of the Tent of Meeting, and have bathed them with water;
13 Og du skal iføre Aron de hellige Klæder, og du skal salve ham og hellige ham, og han skal gøre Præstetjeneste for mig.
and you have clothed Aaron with the holy garments, and anointed him, and sanctified him, and he has acted as priest to Me.
14 Du skal og føre hans Sønner frem, og du skal føre dem i Kjortlerne.
And you bring his sons near, and have clothed them with coats,
15 Og du skal salve dem, ligesom du salvede deres Fader, og de skulle gøre Præstetjeneste for mig; og det skal ske, at deres Salvelse skal blive dem til et evigt Præstedømme hos deres Efterkommere.
and anointed them as you have anointed their father, and they have acted as priests to Me, and their anointing has been to them for a continuous priesthood throughout their generations.”
16 Og Mose gjorde det; efter alt det, som Herren havde befalet ham, saaledes gjorde han.
And Moses does according to all that YHWH has commanded him; so he has done.
17 Og det skete i den første Maaned i det andet Aar, paa den første Dag i Maaneden, da blev Tabernaklet oprejst.
And it comes to pass, in the first month, in the second year, on the first of the month, the Dwelling Place has been raised up;
18 Og Mose oprejste Tabernaklet og satte dets Fødder og satte dets Fjæle og satte dets Tværstænger ind og oprejste dets Støtter.
and Moses raises up the Dwelling Place, and sets its sockets, and places its boards, and places its bars, and raises its pillars,
19 Og han udbredte Paulunet over Tabernaklet og lagde Paulunets Dække derpaa, ovenpaa, som Herren havde befalet Mose.
and spreads the tent over the Dwelling Place, and puts the covering of the tent on it above, as YHWH has commanded Moses.
20 Og han tog Vidnesbyrdet og lagde det i Arken og satte Stængerne i Arken; og han satte Naadestolen paa Arken, der ovenpaa.
And he takes and puts the Testimony into the Ark, and sets the poles on the Ark, and puts the propitiatory covering on the Ark above;
21 Og han førte Arken ind i Tabernaklet og hængte Dækkets Forhæng op og dækkede for Vidnesbyrdets Ark, saasom Herren havde befalet Mose.
and brings the Ark into the Dwelling Place, and places the veil of the covering, and covers over the Ark of the Testimony, as YHWH has commanded Moses.
22 Og han satte Bordet i Forsamlingens Paulun, ved Tabernaklets Side mod Norden uden for Forhænget.
And he puts the table in the Tent of Meeting, on the side of the Dwelling Place northward, at the outside of the veil,
23 Og han lagde Brød i Række derpaa for Herrens Ansigt, saasom Herren havde befalet Mose.
and sets in order the arrangement of bread on it, before YHWH, as YHWH has commanded Moses.
24 Og han satte Lysestagen i Forsamlingens Paulun, tværs over for Bordet, ved Siden i Tabernaklet mod Sønden.
And he puts the lampstand in the Tent of Meeting, opposite the table, on the side of the Dwelling Place southward,
25 Og han tændte Lamperne for Herrens Ansigt, saasom Herren havde befalet Mose.
and causes the lamps to go up before YHWH, as YHWH has commanded Moses.
26 Og han satte Guldalteret i Forsamlingens Paulun, lige for Forhænget.
And he sets the golden altar in the Tent of Meeting, before the veil,
27 Og han antændte Røgelse af vellugtende Urter derpaa, saasom Herren havde befalet Mose.
and makes incense on it—spice-incense—as YHWH has commanded Moses.
28 Og han hængte Dækket for Tabernaklets Dør.
And he sets the covering [at] the opening of the Dwelling Place,
29 Og han satte Brændofrets Alter ved Døren til Forsamlingens Pauluns Tabernakel, og ofrede derpaa Brændofret og Madofret saasom Herren havde befalet Mose.
and he has set the altar of the burnt-offering [at] the opening of the Dwelling Place of the Tent of Meeting, and causes the burnt-offering to go up on it, and the present, as YHWH has commanded Moses.
30 Og han satte Kedelen imellem Forsamlingens Paulun og imellem Alteret og kom Vand deri til at to af.
And he puts the laver between the Tent of Meeting and the altar, and puts water [in] there for washing,
31 Og Mose og Aron og hans Sønner toede deres Hænder og deres Fødder deraf;
and Moses and Aaron and his sons have washed their hands and their feet at the same;
32 naar de gik ind i Forsamlingens Paulun, og naar de kom nær til Alteret, toede de sig, saasom Herren havde befalet Mose.
in their going into the Tent of Meeting, and in their drawing near to the altar, they wash, as YHWH has commanded Moses.
33 Og han oprejste Forgaarden rundt omkring Tabernaklet og Alteret og hængte Dækket op for Forgaardens Port, og Mose fuldkommede Gerningen.
And he raises up the court all around the Dwelling Place, and around the altar, and places the covering of the gate of the court; and Moses completes the work.
34 Da skjulte Skyen Forsamlingens Paulun, og Herrens Herlighed fyldte Tabernaklet.
And the cloud covers the Tent of Meeting, and the glory of YHWH has filled the Dwelling Place;
35 Og Mose kunde ikke gaa ind i Forsamlingens Paulun, thi Skyen hvilede over det, og Herrens Herlighed fyldte Tabernaklet.
and Moses has not been able to go into the Tent of Meeting, for the cloud has dwelt on it, and the glory of YHWH has filled the Dwelling Place.
36 Og naar Skyen hævede sig fra Tabernaklet, brøde Israels Børn op paa alle deres Rejser.
And in the going up of the cloud from off the Dwelling Place the sons of Israel journey in all their journeys;
37 Men naar Skyen ikke hævede sig, brøde de ikke op, indtil den Dag den hævede sig.
and if the cloud does not go up then they do not journey, until the day of its going up.
38 Thi Herrens Sky var over Tabernaklet om Dagen, og Ild var derover om Natten, for al Israels Huses Øjne, paa alle deres Rejser.
For the cloud of YHWH [is] on the Dwelling Place by day, and fire is in it by night, before the eyes of all the house of Israel in all their journeys.