< 2 Mosebog 37 >
1 Og Bezaleel gjorde Arken af Sithimtræ, halv tredje Alen lang og halvanden Alen bred og halvanden Alen høj.
And Bezalel made the ark of hard wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide and a cubit and a half high;
2 Og han beslog den med purt Guld, inden og uden, og han gjorde en Guldkrans trindt omkring den.
Plating it inside and out with the best gold, and putting an edge of gold all round it.
3 Og han støbte fire Guldringe til den paa dens fire Hjørner, nemlig to Ringe paa dens ene Side og to Ringe paa dens anden Side.
And he made four gold rings for its four angles, two on one side and two on the other,
4 Og han gjorde Stænger af Sithimtræ og beslog dem med Guld.
And rods of the same wood plated with gold.
5 Og han stak Stængerne i Ringene paa Siderne af Arken til at bære Arken med.
These rods he put in the rings at the sides of the ark, for lifting it.
6 Og han gjorde en Naadestol af purt Guld, halvtredje Alen lang og halvanden Alen bred.
And he made the cover all of gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
7 Og han gjorde to Keruber af Guld, af drevet Arbejde gjorde han dem, paa begge Ender af Naadestolen,
And he made two winged ones, hammered out of one bit of gold, for the two ends of the cover;
8 een Kerub paa den ene Ende og een Kerub paa den anden Ende; han gjorde Keruber i eet med Naadestolen paa begge dens Ender.
Placing one at one end and one at the other; the winged ones were part of the cover.
9 Og Keruberne udbredte deres Vinger ovenover og dækkede over Naadestolen med deres Vinger; og den enes Ansigt var mod den andens, Kerubernes Ansigter vare vendte mod Naadestolen.
And their wings were stretched out over the cover; the faces of the winged ones were opposite one another and facing the cover.
10 Og han gjorde Bordet af Sithimtræ, to Alen langt og een Alen bredt og halvanden Alen højt.
And he made the table of hard wood, two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high;
11 Og han beslog det med purt Guld, og han gjorde en Guldkrans dertil rundt omkring.
Plating it with the best gold and putting a gold edge all round it.
12 Han gjorde ogsaa en Liste dertil trindt omkring, en Haandbred høj, og gjorde en Guldkrans trindt omkring dens Liste.
And he made a frame all round it about as wide as a man's hand, edged with gold all round.
13 Og han støbte fire Guldringe dertil og satte Ringene i de fire Hjørner, som vare ved dets fire Fødder.
And he made four gold rings, and put the rings at the angles of its four feet.
14 Tvært over for Listen vare Ringene, at Stængerne kunde stikkes deri til at bære Bordet.
The rings were fixed under the frame to take the rods with which the table was to be lifted.
15 Og han gjorde Stængerne af Sithimtræ og beslog dem med Guld til at bære Bordet.
The rods for lifting the table he made of hard wood plated with gold.
16 Og han gjorde Redskaberne, som skulde til Bordet, dets Fade og dets Skaaler og dets Bægere og dets Kander, med hvilke der skulde udgydes Drikoffer, af purt Guld.
And all the table-vessels, the plates and spoons and basins and the cups for liquids, he made of the best gold.
17 Og han gjorde Lysestagen af purt Guld; af drevet Arbejde gjorde han Lysestagen; dens Fod og dens Stang, dens Bægere, dens Knopper og dens Blomster vare ud af eet med den.
Then he made the support for the lights, all of the best gold; its base and its pillar were of hammered gold; its cups and buds and flowers were all made out of the same metal:
18 Og seks Grene gik ud fra dens Sider, tre Grene paa Lysestagen fra dens ene Side, og tre Grene paa Lysestagen fra dens anden Side.
It had six branches coming out from its sides, three from one side and three from the other;
19 Tre Mandelblomstbægere var der paa den ene Gren, en Knop og et Blomster, og tre Mandelblomstbægere paa den anden Gren, en Knop og et Blomster; saaledes var det paa de seks Grene, som gik ud fra Lysestagen.
Every branch having three cups made like almond flowers, every cup with a bud and a flower on all the branches;
20 Men paa Lysestagen vare fire Mandelblomstbægere, dens Knopper og dens Blomster,
And on its pillar, four cups like almond flowers, every one with its bud and its flower;
21 nemlig een Knop under de to Grene derpaa, og een Knop under de to andre Grene derpaa, og een Knop under de to øvrige Grene derpaa for de seks Grene, som gik ud fra den.
And under every two branches a bud, made with the branch, for all six branches of it.
22 Deres Knopper og deres Grene vare ud af eet med den selv, det var altsammen eet drevet Arbejde af purt Guld.
The buds and the branches were made of the same metal, all together one complete work of the best hammered gold.
23 Og han gjorde dens syv Lamper og dens Sakse og dens Tandekar af purt Guld.
And he made the seven vessels for the lights, and all the necessary instruments for it, of gold.
24 Af et Centner purt Guld gjorde han den og alle dens Redskaber.
A talent of the best gold was used for the making of it and its vessels.
25 Og han gjorde Røgelsealteret af Sithimtræ, een Alen langt og een Alen bredt, firkantet og to Alen højt; dets Horn vare ud af eet med det.
And he made the altar for the burning of spices, using the same hard wood; it was square, a cubit long and a cubit wide and two cubits high; the horns made of the same.
26 Og han beslog det med purt Guld, dets Overdel og dets Sider omkring og dets Horn, og gjorde en Guldkrans til det rundt omkring.
The top and the sides and the horns were all plated with the best gold; and he put an edge of gold all round it.
27 Og han gjorde to Guldringe dertil, under dets Krans paa begge Sidestykkerne deraf, paa begge Sider derpaa, til at stikke Stængerne deri, for at bære det med dem.
And he made two gold rings, placing them on the two opposite sides under the edge, to take the rods for lifting it.
28 Men Stængerne gjorde han af Sithimtræ og beslog dem med Guld.
The rods he made of the same hard wood, plating them with gold.
29 Og han gjorde den hellige Salveolie og den rene Røgelse af vellugtende Urter efter Kunstens Regler.
And he made the holy oil and the perfume of sweet spices for burning, after the art of the perfume-maker.