< 2 Mosebog 30 >
1 Og du skal gøre et Røgelsealter til Røgelse, af Sithimtræ skal du gøre det;
And you are to make an altar for the burning of perfume; of hard wood let it be made.
2 een Alen langt og een Alen bredt, det skal være firkantet og to Alen højt; dets Horn skulle være ud af eet med det.
The altar is to be square, a cubit long and a cubit wide, and two cubits high, and its horns are to be made of the same.
3 Og du skal beslaa det med purt Guld, dets Overdel og dets Sider rundt omkring og dets Horn; du skal og gøre en Guldkrans til det trindt omkring.
It is to be plated with the best gold, the top of it and the sides and the horns, with an edging of gold all round it.
4 Og to Guldringe skal du gøre til det, under dets Krans, paa begge Sidestykkerne deraf, du skal gøre dem paa begge Sider derpaa; og man skal stikke Stænger deri for at bære det med dem.
Under the edge on the two opposite sides, you are to make two gold rings, to take the rods for lifting it.
5 Du skal og gøre Stængerne af Sithimtræ og beslaa dem med Guld.
And make these rods of the same wood, plating them with gold.
6 Og det skal du sætte foran Forhænget, som er for Vidnesbyrdets Ark, foran Naadestolen, som er oven over Vidnesbyrdet, hvor jeg vil komme til dig.
And let it be placed in front of the veil before the ark of the law, before the cover which is over the law, where I will come face to face with you.
7 Og paa det skal Aron lade røge med Røgelse af kostelige Urter; hver Morgen, naar han tillaver Lamperne, skal han lade røge med den.
And on this altar sweet spices are to be burned by Aaron every morning when he sees to the lights.
8 Og naar Aron tænder Lamperne imellem de tvende Aftener, skal han lade røge med den; det skal være en bestandig Røgelse for Herrens Ansigt hos eders Efterkommere.
And every evening, when he puts the lights up in their places, the spices are to be burned, a sweet-smelling smoke going up before the Lord from generation to generation for ever.
9 I skulle ingen fremmed Røgelse antænde derpaa eller Brændoffer eller Madoffer; og Drikoffer skulle I ikke udgyde derpaa.
No strange perfume, no burned offering or meal offering, and no drink offering is to be offered on it.
10 Og Aron skal gøre en Forligelse for dets Horn, een Gang om Aaret; med Forligelsens Syndoffers Blod skal han gøre Forligelse een Gang om Aaret for det, hos eders Efterkommere; det er en højhellig Ting for Herren.
And once every year Aaron is to make its horns clean: with the blood of the sin-offering he is to make it clean once every year from generation to generation: it is most holy to the Lord.
11 Og Herren talede til Mose og sagde:
And the Lord said to Moses,
12 Naar du optager Hovedsummen paa Israels Børn ved deres Tælling, da skal hver give Herren Løsepenge for sin Sjæl, naar man tæller dem, at ingen Plage skal komme paa dem, naar man tæller dem.
When you are taking the number of the children of Israel, let every man who is numbered give to the Lord a price for his life, so that no disease may come on them when they are numbered.
13 Dette skulle de give, hver som gaar over til de talte: En halv Sekel, efter Helligdommens Sekel; en Sekel gælder tyve Gera, en halv Sekel skal være en Offergave for Herren.
And this is what they are to give; let every man who is numbered give half a shekel, by the scale of the holy place: (the shekel being valued at twenty gerahs: ) this money is an offering to the Lord.
14 Hver som gaar over til de talte, fra tyve Aar gammel og derover, skal give Herren en Offergave.
Everyone who is numbered, from twenty years old and over, is to give an offering to the Lord.
15 Den rige skal ikke give mere og den fattige ikke give mindre end en halv Sekel, for at give Herren en Offergave, til at gøre Forligelse for eders Sjæle.
The man of wealth is to give no more and the poor man no less than the half-shekel of silver, when the offering is made to the Lord as the price for your lives.
16 Og du skal tage Forligelsens Penge af Israels Børn og give dem til Forsamlingens Pauluns Tjeneste; og det skal være Israels Børn til en Ihukommelse for Herrens Ansigt, til at gøre Forligelse for eders Sjæle.
And you are to take this money from the children of Israel to be used for the work of the Tent of meeting, to keep the memory of the children of Israel before the Lord and to be the price of your lives.
17 Og Herren talede til Mose og sagde:
And the Lord said to Moses,
18 Du skal og gøre en Kedel af Kobber og dens Fod af Kobber, at man kan to sig; og du skal sætte den imellem Forsamlingens Paulun og imellem Alteret og komme Vand derudi.
You are to make a brass washing-vessel, with a brass base; and put it between the Tent of meeting and the altar, with water in it;
19 Og Aron og hans Sønner skulle to deres Hænder og deres Fødder deraf.
That it may be used by Aaron and his sons for washing their hands and feet;
20 Naar de gaa ind i Forsamlingens Paulun, skulle de to sig med Vand, at de ikke skulle dø; eller naar de nærme sig til Alteret for at tjene og at antænde Ildoffer for Herren.
Whenever they go into the Tent of meeting they are to be washed with water, to keep them from death; and whenever they come near to do the work of the altar, or to make an offering by fire to the Lord,
21 Og de skulle to deres Hænder og deres Fødder, at de ikke skulle dø; og det skal være dem en evig Skik, ham og hans Sæd, hos deres Efterkommere.
Their hands and feet are to be washed. so that they may be safe from death: this is an order to them for ever; to him and his seed from generation to generation.
22 Og Herren talede til Mose og sagde:
And the Lord said to Moses,
23 Tag du dig ogsaa de bedste Urter, af den ædleste Myrra fem Hundrede Sekel, og halvt saa meget vellugtende Kanelbark, to Hundrede og halvtredsindstyve Sekel, og vellugtende Kalmus, to Hundrede og halvtredsindstyve Sekel,
Take the best spices, five hundred shekels' weight of liquid myrrh, and of sweet cinnamon half as much, that is, two hundred and fifty shekels, and two hundred and fifty shekels of sweet calamus,
24 og Kasia fem Hundrede Sekel, efter Helligdommens Sekel, og een Hin Olivenolie.
And of cassia, five hundred shekels' weight measured by the scale of the holy place, and of olive oil a hin:
25 Og du skal lave det til en hellig Salveolie, en Salveblanding efter Salvekogerens Kunst; det skal være en hellig Salveolie.
And make these into a holy oil, a perfume made by the art of the perfume-maker; it is to be a holy oil.
26 Og dermed skal du salve Forsamlingens Paulun og Vidnesbyrdets Ark
This oil is to be put on the Tent of meeting, and on the ark of the law,
27 og Bordet med alt dets Redskab og Lysestagen med dens Redskab og Røgelsealteret
And on the table and all its vessels, and on the support for the lights, with its vessels, and on the altar for burning spices,
28 og Brændofferets Alter med alt dets Redskab og Kedelen med dens Fod.
And on the altar of burned offerings with its vessels, and on the washing-vessel and its base.
29 Og du skal hellige dem, at de blive højhellige; hver den som rører ved dem, skal være hellig.
And you are to make them most holy; anything touching them will become holy.
30 Du skal og salve Aron og hans Sønner og hellige dem til at gøre Præstetjeneste for mig.
And put the oil on Aaron and his sons, making them holy to do the work of priests to me.
31 Og du skal tale til Israels Børn og sige: Denne skal være mig den hellige Salvelsesolie hos eders Efterkommere.
And say to the children of Israel, This is to be the Lord's holy oil, from generation to generation.
32 Den skal ikke udgydes paa andre Menneskers Legeme, og I skulle ikke berede nogen anden efter dens Maade; den er hellig, den skal være eder hellig.
It is not to be used for man's flesh, and no other is to be made like it: holy it is, and you are to keep it holy.
33 Hvo som laver en Salveblanding som den, eller som lader komme deraf paa en uvedkommende, han skal udryddes af sit Folk.
Whoever makes any like it, or puts it on one who is not a priest, will be cut off from his people.
34 Og Herren sagde til Mose: Tag dig vellugtende Urter, Stakten og Onyks og Galbane, disse vellugtende Urter og ren Virak; der skal være lige meget af hvert.
And the Lord said to Moses, Take sweet spices, stacte and onycha and galbanum, with the best frankincense, in equal weights;
35 Og du skal lave en Røgelse deraf, en Blanding efter Kunstens Regler; den skal være saltet, ren og hellig.
And make from them a perfume, such as is made by the art of the perfume-maker, mixed with salt, and clean and holy.
36 Og du skal støde noget deraf smaat og lægge deraf foran Vidnesbyrdet i Forsamlingens Paulun, hvor jeg vil tale med dig; det skal være eder højhelligt.
And put some of it, crushed very small, in front of the ark in the Tent of meeting, where I will come face to face with you; it is to be most holy.
37 Og I skulle ikke gøre eder Røgelse, som du kunde gøre efter dennes Maade; det skal være dig helligt for Herren.
You are not to make any perfume like it for yourselves: it is to be kept holy to the Lord.
38 Hvo som gør en lignende for at røge dermed, han skal udryddes af sit Folk.
Whoever makes any like it, for its sweet smell, will be cut off from his people.