< 2 Mosebog 25 >
1 Og Herren talede til Mose og sagde:
Chúa Hằng Hữu phán bảo Môi-se:
2 Sig til Israels Børn, at de skulle tage mig en Offergave; af hver Mand, hvem hans Hjerte frivillig driver dertil, skulle I tage en Offergave til mig.
“Hãy nói với người Ít-ra-ên dâng lễ vật cho Ta, và nhận lễ vật của những người có lòng chân thành.
3 Og dette er den Offergave, som I skulle tage af dem: Guld og Sølv og Kobber
Đây là danh sách lễ vật: Vàng, bạc, đồng;
4 og blaat uldent og Purpur og Skarlagen og hvidt Linned og Gedehaar
chỉ xanh, tím, đỏ; vải gai mịn, lông dê;
5 og rødlødede Væderskind og Grævlingeskind og Sithimtræ,
da chiên nhuộm đỏ, da dê gỗ keo,
6 Olie til Lysning, Urter til Salveolie og til vellugtende Røgelse,
dầu thắp; chất liệu dùng làm dầu xức và hương thơm;
7 Onyksstene og Stene til at indfatte, til Livkjortlen og til Brystspannet.
bạch ngọc, và các thứ ngọc khác để gắn vào ê-phót và bảng đeo ngực.
8 Og de skulle gøre mig en Helligdom, og jeg vil bo iblandt dem.
Họ sẽ làm cho Ta một đền thánh, và Ta sẽ ở giữa họ.
9 Efter alle de Ting, som jeg vil vise dig, efter Forbilledet til Tabernaklet og efter Forbilledet til alle dets Redskaber; saaledes skulle I gøre det.
Sau đây, Ta sẽ cho con kiểu mẫu Đền Tạm và các vật dụng trong đền để con theo đó mà làm.”
10 Og de skulle gøre en Ark af Sithimtræ, halvtredje Alen lang og halvanden Alen bred og halvanden Alen høj.
“Hãy đóng một cái Hòm Giao Ước bằng gỗ keo, dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét, cao 0,69 mét.
11 Og den skal du beslaa med purt Guld; inden og uden skal du beslaa den og gøre en Guldkrans oven omkring den.
Lấy vàng ròng bọc bên ngoài, lót bên trong, và viền chung quanh Hòm.
12 Og du skal støbe fire Guldringe til den og sætte dem i dens fire Hjørner, nemlig to Ringe paa dens ene Side og to Ringe paa dens anden Side.
Đúc bốn khoen vàng gắn vào bốn góc Hòm, mỗi bên hai cái.
13 Og du skal gøre Stænger af Sithimtræ og beslaa dem med Guld.
Làm hai cây đòn bằng gỗ keo bọc vàng,
14 Og du skal stikke Stængerne, i Ringene paa Siderne af Arken og bære Arken med dem.
rồi xỏ đòn vào khoen hai bên Hòm dùng làm đòn khiêng.
15 Stængerne skulle blive i Ringene, som ere paa Arken, de skulle ikke borttages fra den.
Cứ giữ các đòn khiêng trong khoen của Hòm, đừng lấy ra.
16 Og du skal lægge i Arken det Vidnesbyrd, som jeg vil give dig.
Con sẽ cất trong Hòm các bảng Giao Ước Ta sẽ cho con.
17 Og du skal gøre en Naadestol af purt Guld, halvtredje Alen lang og halvanden Alen bred.
Hãy làm một nắp chuộc tội bằng vàng ròng dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét.
18 Og du skal gøre to Keruber af Guld; af drevet Arbejde skal du gøre dem, ud fra begge Enderne af Naadestolen.
Làm hai chê-ru-bim bằng vàng dát
19 Og gør een Kerub paa den ene Ende og een Kerub paa den anden Ende; i eet med Naadestolen skulle I gøre Keruber paa begge dens Ender.
dính liền với nắp chuộc tội, mỗi thiên thần đứng trên một đầu nắp.
20 Og Keruber skulle udbrede Vinger ovenover, saa at de dække over Naadestolen med deres Vinger, og den enes Ansigt skal være mod den anden: mod Naadestolen skulle Kerubernes Ansigter være vendte.
Hai thiên thần đứng đối diện nhau, nhìn xuống nắp chuộc tội, xòe cánh che trên nắp.
21 Og du skal sætte Naadestolen oven paa Arken og lægge det Vidnesbyrd, som jeg vil give dig, i Arken.
Đặt nắp chuộc tội trên Hòm, trong Hòm có để các bảng Giao Ước Ta sẽ cho con.
22 Og der vil jeg komme til dig og tale med dig oven fra Naadestolen, imellem de to Keruber, som ere paa Vidnesbyrdets Ark, alt det, jeg vil byde dig angaaende Israels Børn.
Đây là nơi Ta sẽ gặp con trên nắp chuộc tội, giữa hai thiên thần trên Hòm Giao Ước. Tại đó Ta sẽ truyền cho con mọi giới luật áp dụng cho người Ít-ra-ên.”
23 Og du skal gøre et Bord af Sithimtræ, to Alen langt og een Alen bredt og halvanden Alen højt,
“Hãy đóng một cái bàn bằng gỗ keo, dài 0,92 mét, rộng 0,46 mét, cao 0,69 mét.
24 og beslaa det med purt Guld og gøre en Guldkrans dertil rundt omkring.
Dùng vàng ròng bọc bàn và viền chung quanh.
25 Og du skal gøre en Liste paa det af en Haandsbred rundt om og gøre en Guldkrans om dens Liste rundt om.
Đóng khung chung quanh mặt bàn. Bề rộng của khung bằng một bàn tay. Viền vàng quanh khung.
26 Du skal og gøre fire Guldringe dertil og sætte Ringene i de fire Hjørner, som ere ved de fire Fødder.
Làm bốn khoen vàng đính vào bốn chân, gần khung của mặt bàn, ở bốn góc.
27 Tvært over for Listen skulle Ringene være, til at stikke Stængerne udi for at bære Bordet.
Các khoen này dùng để giữ đòn khiêng.
28 Og du skal gøre Stængerne af Sithimtræ og beslaa dem med Guld, og Bordet skal bæres med dem.
Đòn khiêng làm bằng gỗ keo bọc vàng.
29 Og du skal gøre dets Fade og dets Skaaler og dets Kander og dets Bægere, af hvilke der skal udgydes Drikoffer; af purt Guld skal du gøre dem.
Cũng làm đĩa, muỗng, bát, và bình bằng vàng.
30 Og du skal stedse lægge Skuebrød for mit Ansigt paa Bordet.
Phải luôn luôn có Bánh Thánh trên bàn trước mặt Ta.”
31 Og du skal gøre en Lysestage af purt Guld; af drevet Arbejde skal Lysestagen gøres, dens Fod og dens Stang, dens Bægere, dens Knopper og dens Blomster skulle være ud af eet med den.
“Hãy làm một chân đèn bằng vàng ròng, dát từ chân cho đến thân. Đài, bầu, và hoa của đèn đều dính liền nhau.
32 Og der skal gaa seks Grene ud fra dens Sider; tre Grene paa Lysestagen fra dens ene Side og tre Grene paa Lysestagen fra dens anden Side.
Từ thân mọc ra sáu cành, mỗi bên ba cành.
33 Der skal være tre Mandelblomstbægere paa een Gren, en Knop og en Blomst, og tre Mandelblomstbægere paa en anden Gren, en Knop og en Blomst; saaledes skal det være paa de seks Grene, som gaa ud fra Lysestagen.
Mỗi cành mang ba hoa hạnh nhân.
34 Men paa Lysestagen skulle være fire Mandelblomstbægere, dens Knopper og dens Blomster;
Thân của chân đèn mang bốn hoa hạnh nhân.
35 nemlig en Knop under de to Grene derpaa og en Knop under de to andre Grene derpaa og en Knop under de to øvrige Grene derpaa; for de seks Grene, som gaa ud fra Lysestagen.
Làm một cái đài bên dưới, mỗi hai cành mọc ra từ thân.
36 Deres Knopper og deres Grene skulle være ud af eet med den; det skal altsammen være eet drevet Arbejde af purt Guld.
Đài và cành dính liền nhau, làm bằng vàng ròng dát nguyên miếng.
37 Og du skal gøre dens syv Lamper, og man skal holde dens Lamper tændte og lade dem lyse lige mod dens modsatte Side.
Làm bảy cái đèn, đem đặt trên chân đèn thế nào cho ánh sáng chiếu ra phía trước.
38 Og dens Sakse og dens Tandekar skal du gøre af purt Guld.
Kéo cắt tàn tim đèn và đĩa đựng tàn cũng làm bằng vàng ròng.
39 Man skal gøre den med alle disse Redskaber af eet Centner purt Guld.
Dùng 34 ký vàng ròng đủ để làm chân đèn và đồ phụ tùng.
40 Og se til og gør det efter Forbilledet dertil, hvilket blev vist dig paa Bjerget.
Con nhớ làm mọi thứ đúng theo kiểu mẫu Ta cho con xem trên núi này.”