< 2 Mosebog 25 >
1 Og Herren talede til Mose og sagde:
Entonces el Señor le dijo a Moisés:
2 Sig til Israels Børn, at de skulle tage mig en Offergave; af hver Mand, hvem hans Hjerte frivillig driver dertil, skulle I tage en Offergave til mig.
“Ordena a los israelitas que me traigan una ofrenda. Recibirás mi ofrenda de todos los que quieran darla.
3 Og dette er den Offergave, som I skulle tage af dem: Guld og Sølv og Kobber
“Estos son los artículos que debes aceptar de ellos como contribuciones: oro, plata y bronce;
4 og blaat uldent og Purpur og Skarlagen og hvidt Linned og Gedehaar
hilos azules, púrpura y carmesí; lino y pelo de cabra finamente hilados;
5 og rødlødede Væderskind og Grævlingeskind og Sithimtræ,
pieles de carnero curtidas y cuero fino; madera de acacia;
6 Olie til Lysning, Urter til Salveolie og til vellugtende Røgelse,
aceite de oliva para las lámparas; especias para el aceite de oliva usado en la unción y para el incienso fragante;
7 Onyksstene og Stene til at indfatte, til Livkjortlen og til Brystspannet.
y piedras de ónix y otras gemas para ser usadas en la fabricación del efod y el pectoral.
8 Og de skulle gøre mig en Helligdom, og jeg vil bo iblandt dem.
“Me harán un santuario para que pueda vivir entre ellos.
9 Efter alle de Ting, som jeg vil vise dig, efter Forbilledet til Tabernaklet og efter Forbilledet til alle dets Redskaber; saaledes skulle I gøre det.
Debes hacer el Tabernáculo y todos sus muebles según el diseño que te voy a mostrar.
10 Og de skulle gøre en Ark af Sithimtræ, halvtredje Alen lang og halvanden Alen bred og halvanden Alen høj.
“Deben hacer un Arca de madera de acacia que mida dos codos y medio de largo por codo y medio de ancho por codo y medio de alto.
11 Og den skal du beslaa med purt Guld; inden og uden skal du beslaa den og gøre en Guldkrans oven omkring den.
Cúbranla con oro puro por dentro y por fuera, y hagan un adorno de oro para rodearla.
12 Og du skal støbe fire Guldringe til den og sætte dem i dens fire Hjørner, nemlig to Ringe paa dens ene Side og to Ringe paa dens anden Side.
Fundirán cuatro anillos de oro y fijarlos a sus cuatro pies, dos en un lado y dos en el otro.
13 Og du skal gøre Stænger af Sithimtræ og beslaa dem med Guld.
Harán palos de madera de acacia y cubrirlos con oro.
14 Og du skal stikke Stængerne, i Ringene paa Siderne af Arken og bære Arken med dem.
Colocarán las varas en los anillos de los lados del Arca, para que pueda ser transportada.
15 Stængerne skulle blive i Ringene, som ere paa Arken, de skulle ikke borttages fra den.
Las varas deben permanecer en los anillos del Arca; no las saques.
16 Og du skal lægge i Arken det Vidnesbyrd, som jeg vil give dig.
Pongan dentro del Arca el testimonio que os voy a dar.
17 Og du skal gøre en Naadestol af purt Guld, halvtredje Alen lang og halvanden Alen bred.
“Harás una tapa de expiación de oro puro, de dos codos y medio de largo por codo y medio de ancho.
18 Og du skal gøre to Keruber af Guld; af drevet Arbejde skal du gøre dem, ud fra begge Enderne af Naadestolen.
Haz dos querubines de oro forjado para los extremos de la cubierta de la expiación,
19 Og gør een Kerub paa den ene Ende og een Kerub paa den anden Ende; i eet med Naadestolen skulle I gøre Keruber paa begge dens Ender.
y pon un querubín en cada extremo. Todo esto debe ser hecho a partir de una sola pieza de oro.
20 Og Keruber skulle udbrede Vinger ovenover, saa at de dække over Naadestolen med deres Vinger, og den enes Ansigt skal være mod den anden: mod Naadestolen skulle Kerubernes Ansigter være vendte.
Los querubines deben ser diseñados con alas extendidas apuntando hacia arriba, cubriendo la cubierta de expiación. Los querubines se colocarán uno frente al otro, mirando hacia abajo, hacia la cubierta de expiación.
21 Og du skal sætte Naadestolen oven paa Arken og lægge det Vidnesbyrd, som jeg vil give dig, i Arken.
Pondrán la cubiertade expiación encima del Arca, y también podrán el testimonio que les daré dentro del Arca.
22 Og der vil jeg komme til dig og tale med dig oven fra Naadestolen, imellem de to Keruber, som ere paa Vidnesbyrdets Ark, alt det, jeg vil byde dig angaaende Israels Børn.
Me reuniré contigo allí como está dispuesto sobre la tapa de la expiación, entre los dos querubines que están de pie sobre el Arca del Testimonio, y hablaré contigo sobre todas las órdenes que daré a los israelitas.
23 Og du skal gøre et Bord af Sithimtræ, to Alen langt og een Alen bredt og halvanden Alen højt,
“Entonces harás una mesa de madera de acacia de dos codos de largo por un codo de ancho por un codo y medio de alto.
24 og beslaa det med purt Guld og gøre en Guldkrans dertil rundt omkring.
Cúbrela con oro puro y haz un adorno de oro para rodearla.
25 Og du skal gøre en Liste paa det af en Haandsbred rundt om og gøre en Guldkrans om dens Liste rundt om.
Haz un borde a su alrededor del ancho de una mano y pon un ribete de oro en el borde.
26 Du skal og gøre fire Guldringe dertil og sætte Ringene i de fire Hjørner, som ere ved de fire Fødder.
Haz cuatro anillos de oro para la mesa y sujétalos a las cuatro esquinas de la mesa por las patas.
27 Tvært over for Listen skulle Ringene være, til at stikke Stængerne udi for at bære Bordet.
Los anillos deben estar cerca del borde para sostener los palos usados para llevar la mesa.
28 Og du skal gøre Stængerne af Sithimtræ og beslaa dem med Guld, og Bordet skal bæres med dem.
Haránlas varas de madera de acacia para llevar la mesa y las cubrirán con oro.
29 Og du skal gøre dets Fade og dets Skaaler og dets Kander og dets Bægere, af hvilke der skal udgydes Drikoffer; af purt Guld skal du gøre dem.
Harán platos y fuentes para la mesa, así como jarras y tazones para verter las ofrendas de bebida. Todos serán de oro puro.
30 Og du skal stedse lægge Skuebrød for mit Ansigt paa Bordet.
Pongan el Pan de la Presencia sobre la mesa para que esté siempre en mi presencia.
31 Og du skal gøre en Lysestage af purt Guld; af drevet Arbejde skal Lysestagen gøres, dens Fod og dens Stang, dens Bægere, dens Knopper og dens Blomster skulle være ud af eet med den.
“Haz un candelabro de oro puro, modelado con martillo. Todo debe ser hecho de una sola pieza: su base, su eje, sus copas, sus capullos y sus flores.
32 Og der skal gaa seks Grene ud fra dens Sider; tre Grene paa Lysestagen fra dens ene Side og tre Grene paa Lysestagen fra dens anden Side.
Debe tener seis ramas que salgan de los lados del candelabro, tres en cada lado.
33 Der skal være tre Mandelblomstbægere paa een Gren, en Knop og en Blomst, og tre Mandelblomstbægere paa en anden Gren, en Knop og en Blomst; saaledes skal det være paa de seks Grene, som gaa ud fra Lysestagen.
Tiene tres tazas en forma de flores de almendra en la primera rama, cada una con capullos y pétalos, tres en la siguiente rama. Cada una de las seis ramas que salen tendrá tres tazas en forma de flores de almendra, todas con brotes y pétalos.
34 Men paa Lysestagen skulle være fire Mandelblomstbægere, dens Knopper og dens Blomster;
“En el eje principal del candelabro se harán cuatro tazas en forma de flores de almendra, con capullos y pétalos.
35 nemlig en Knop under de to Grene derpaa og en Knop under de to andre Grene derpaa og en Knop under de to øvrige Grene derpaa; for de seks Grene, som gaa ud fra Lysestagen.
En las seis ramas que salen del candelabro, colocarás un capullo bajo el primer par de ramas, un capullo bajo el segundo par y un capullo bajo el tercer par.
36 Deres Knopper og deres Grene skulle være ud af eet med den; det skal altsammen være eet drevet Arbejde af purt Guld.
Los brotes y las ramas deben hacerse con el candelabro como una sola pieza, modelada con martillo en oro puro.
37 Og du skal gøre dens syv Lamper, og man skal holde dens Lamper tændte og lade dem lyse lige mod dens modsatte Side.
Hagan siete lámparas y colóquenlas en el candelabro para que iluminen el área que está delante de él.
38 Og dens Sakse og dens Tandekar skal du gøre af purt Guld.
Las pinzas de la mecha y sus bandejas deben ser de oro puro.
39 Man skal gøre den med alle disse Redskaber af eet Centner purt Guld.
El candelabro y todos estos utensilios requerirán un talento de oro puro.
40 Og se til og gør det efter Forbilledet dertil, hvilket blev vist dig paa Bjerget.
Asegúrate de hacer todo de acuerdo con el diseño que te mostré en la montaña”.