< 2 Mosebog 25 >
1 Og Herren talede til Mose og sagde:
Yahweh said to Moses/me, “There [are many things that I want] you to tell to the Israeli people.
2 Sig til Israels Børn, at de skulle tage mig en Offergave; af hver Mand, hvem hans Hjerte frivillig driver dertil, skulle I tage en Offergave til mig.
Tell them that they must give offerings/gifts to me. Receive from the people every offering/gift that they want to give to me.
3 Og dette er den Offergave, som I skulle tage af dem: Guld og Sølv og Kobber
These are the things that they may offer/give: Gold, silver, bronze,
4 og blaat uldent og Purpur og Skarlagen og hvidt Linned og Gedehaar
blue, purple, and scarlet yarn/wool, fine (linen/white cloth), goats’ hair for making [cloth],
5 og rødlødede Væderskind og Grævlingeskind og Sithimtræ,
rams’ skins that have been (tanned/dyed red), goatskins, [hard] wood from acacia [trees],
6 Olie til Lysning, Urter til Salveolie og til vellugtende Røgelse,
olive oil [to burn] in the lamps, spices to [put in] the olive oil for anointing [the priests] and in the sweet-smelling incense,
7 Onyksstene og Stene til at indfatte, til Livkjortlen og til Brystspannet.
[expensive quartz] stones [called] onyx, and other expensive stones to be fastened [to the priest’s vest] and put on the pouches [that are to be fastened to the vest].
8 Og de skulle gøre mig en Helligdom, og jeg vil bo iblandt dem.
Tell the people to make a big Sacred Tent for me, so that I can live in it among them.
9 Efter alle de Ting, som jeg vil vise dig, efter Forbilledet til Tabernaklet og efter Forbilledet til alle dets Redskaber; saaledes skulle I gøre det.
They must make the Sacred Tent and all the things that will be used inside it according to the plan/model that I will show you.”
10 Og de skulle gøre en Ark af Sithimtræ, halvtredje Alen lang og halvanden Alen bred og halvanden Alen høj.
“[Tell the people to] make a [sacred] chest from acacia wood. It is to be (45 in./110 cm.) long, (27 in./66 cm.) wide, and (27 in./66 cm.) high.
11 Og den skal du beslaa med purt Guld; inden og uden skal du beslaa den og gøre en Guldkrans oven omkring den.
Cover it with pure gold inside and outside, and put a gold border around the top of it.
12 Og du skal støbe fire Guldringe til den og sætte dem i dens fire Hjørner, nemlig to Ringe paa dens ene Side og to Ringe paa dens anden Side.
[They must] make/cast four rings from gold and fasten them to the legs of the chest. Put two rings on each side of the chest.
13 Og du skal gøre Stænger af Sithimtræ og beslaa dem med Guld.
[They must] make [two] poles from acacia wood, and they must cover them with gold.
14 Og du skal stikke Stængerne, i Ringene paa Siderne af Arken og bære Arken med dem.
[They must] put the poles into the rings on the sides of the chest, so that the chest can be carried by the poles.
15 Stængerne skulle blive i Ringene, som ere paa Arken, de skulle ikke borttages fra den.
The poles must always be left in the rings; they must not take the poles out [of the rings].
16 Og du skal lægge i Arken det Vidnesbyrd, som jeg vil give dig.
Put inside the chest the [two stone slabs that I will give you, on which] I have written my commandments.
17 Og du skal gøre en Naadestol af purt Guld, halvtredje Alen lang og halvanden Alen bred.
[Tell them to] make a lid for the chest from pure gold. [It will be the place where I will] forgive people’s sins. It [also] is to be (45 in./110 cm.) long and (27 in./66 cm.) wide.
18 Og du skal gøre to Keruber af Guld; af drevet Arbejde skal du gøre dem, ud fra begge Enderne af Naadestolen.
[Tell them to] hammer [huge lump of] gold into the form of two creatures that have wings.
19 Og gør een Kerub paa den ene Ende og een Kerub paa den anden Ende; i eet med Naadestolen skulle I gøre Keruber paa begge dens Ender.
One of these is to be put at each end of the chest, but the gold [from which] they [are made] must be joined to the gold from which the lid [is made].
20 Og Keruber skulle udbrede Vinger ovenover, saa at de dække over Naadestolen med deres Vinger, og den enes Ansigt skal være mod den anden: mod Naadestolen skulle Kerubernes Ansigter være vendte.
[Tell them to place the] winged creatures so that their wings touch each other and spread out over the lid.
21 Og du skal sætte Naadestolen oven paa Arken og lægge det Vidnesbyrd, som jeg vil give dig, i Arken.
Put inside the chest the stone slabs that I will give you. Then fasten the lid onto the top of the chest.
22 Og der vil jeg komme til dig og tale med dig oven fra Naadestolen, imellem de to Keruber, som ere paa Vidnesbyrdets Ark, alt det, jeg vil byde dig angaaende Israels Børn.
I will set times to talk with you there. From above the lid of the chest, between the two winged creatures, I will tell to you all my laws that [you must tell] to the Israeli people.”
23 Og du skal gøre et Bord af Sithimtræ, to Alen langt og een Alen bredt og halvanden Alen højt,
“[Tell them to] make a table from acacia wood. It is to be (36 in./88 cm.) long, (18 in./66 cm.) wide, and (27 in./66 cm.) high.
24 og beslaa det med purt Guld og gøre en Guldkrans dertil rundt omkring.
[Tell them to] cover it with pure gold and put a gold border around it.
25 Og du skal gøre en Liste paa det af en Haandsbred rundt om og gøre en Guldkrans om dens Liste rundt om.
[Tell them to] make a rim all around it, (3 in./7.5 cm.) wide, and put a gold border around the rim.
26 Du skal og gøre fire Guldringe dertil og sætte Ringene i de fire Hjørner, som ere ved de fire Fødder.
[Tell them to] make/cast four rings from gold and fasten the rings to the four corners of the table, one ring close to each leg [of the table].
27 Tvært over for Listen skulle Ringene være, til at stikke Stængerne udi for at bære Bordet.
The rings should be fastened to the table near the rim.
28 Og du skal gøre Stængerne af Sithimtræ og beslaa dem med Guld, og Bordet skal bæres med dem.
Make two poles from acacia wood and cover them with gold. The poles for carrying the table are to be inserted in the rings.
29 Og du skal gøre dets Fade og dets Skaaler og dets Kander og dets Bægere, af hvilke der skal udgydes Drikoffer; af purt Guld skal du gøre dem.
Also [tell them to] make plates, cups, jars, and bowls to be used [when the priests] pour out wine [to offer to me]. They must all be made from pure gold.
30 Og du skal stedse lægge Skuebrød for mit Ansigt paa Bordet.
On the table, in front of the chest, there must always be the loaves of sacred bread [that the priests have offered] to me.”
31 Og du skal gøre en Lysestage af purt Guld; af drevet Arbejde skal Lysestagen gøres, dens Fod og dens Stang, dens Bægere, dens Knopper og dens Blomster skulle være ud af eet med den.
“[Tell them to] make a lampstand from pure gold. They must hammer [one large lump of] gold to make its base and its shaft. [The branches of the lampstand], the cups for holding the oil, the flower buds and the [flower] petals [that decorate the branches of the lamp, the base, and the shaft are all to be hammered from] one [big] lump of gold.
32 Og der skal gaa seks Grene ud fra dens Sider; tre Grene paa Lysestagen fra dens ene Side og tre Grene paa Lysestagen fra dens anden Side.
There are to be six branches on the lampstand, three on each side [of the shaft].
33 Der skal være tre Mandelblomstbægere paa een Gren, en Knop og en Blomst, og tre Mandelblomstbægere paa en anden Gren, en Knop og en Blomst; saaledes skal det være paa de seks Grene, som gaa ud fra Lysestagen.
Each of the branches is to have on it three [gold decorations that will look like] almond blossoms. These decorations must also have flower buds and [flower] petals.
34 Men paa Lysestagen skulle være fire Mandelblomstbægere, dens Knopper og dens Blomster;
On the [shaft of the] lampstand there are to be four [gold decorations that also look like] almond blossoms, each one with flower buds and petals.
35 nemlig en Knop under de to Grene derpaa og en Knop under de to andre Grene derpaa og en Knop under de to øvrige Grene derpaa; for de seks Grene, som gaa ud fra Lysestagen.
On each side, there is to be one [flower] bud beneath each of the branches.
36 Deres Knopper og deres Grene skulle være ud af eet med den; det skal altsammen være eet drevet Arbejde af purt Guld.
All these buds and branches, along with the shaft, are to be hammered from one large lump of pure gold.
37 Og du skal gøre dens syv Lamper, og man skal holde dens Lamper tændte og lade dem lyse lige mod dens modsatte Side.
Also [tell them to] make seven small cups [for holding oil. One is to be put on top of the shaft and the others are to be put on top of the branches]. Place these cups so that [when the lamps are lit], the light will shine toward the (front of the lampstand/entrance).
38 Og dens Sakse og dens Tandekar skal du gøre af purt Guld.
[Tell them to] make tongs from pure gold, [to remove the burned wicks] and trays [in which to put the burned wicks].
39 Man skal gøre den med alle disse Redskaber af eet Centner purt Guld.
[Tell them to] use (75 pounds/35 kg.) of pure gold to make the lampstand and the tongs and the trays.
40 Og se til og gør det efter Forbilledet dertil, hvilket blev vist dig paa Bjerget.
Make sure that they make these things according to the instructions that I am giving you [here] on [this] mountain.”