< 2 Mosebog 25 >
1 Og Herren talede til Mose og sagde:
Adonai spoke to Moses [Drawn out], saying,
2 Sig til Israels Børn, at de skulle tage mig en Offergave; af hver Mand, hvem hans Hjerte frivillig driver dertil, skulle I tage en Offergave til mig.
“Speak to the children of Israel [God prevails], that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering.
3 Og dette er den Offergave, som I skulle tage af dem: Guld og Sølv og Kobber
This is the offering which you shall take from them: gold, silver, bronze,
4 og blaat uldent og Purpur og Skarlagen og hvidt Linned og Gedehaar
blue, purple, scarlet, fine linen, goats’ hair,
5 og rødlødede Væderskind og Grævlingeskind og Sithimtræ,
rams’ skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
6 Olie til Lysning, Urter til Salveolie og til vellugtende Røgelse,
oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,
7 Onyksstene og Stene til at indfatte, til Livkjortlen og til Brystspannet.
onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.
8 Og de skulle gøre mig en Helligdom, og jeg vil bo iblandt dem.
Let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.
9 Efter alle de Ting, som jeg vil vise dig, efter Forbilledet til Tabernaklet og efter Forbilledet til alle dets Redskaber; saaledes skulle I gøre det.
According to all that I show you, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all of its furniture, even so you shall make it.
10 Og de skulle gøre en Ark af Sithimtræ, halvtredje Alen lang og halvanden Alen bred og halvanden Alen høj.
“They shall make an ark of acacia wood. Its length shall be two and a half cubits [45 in; 114.3 cm], its width a cubit and a half [27 in; 68.58 cm], and a cubit and a half [27 in; 68.58 cm] its height.
11 Og den skal du beslaa med purt Guld; inden og uden skal du beslaa den og gøre en Guldkrans oven omkring den.
You shall overlay it with pure gold. You shall overlay it inside and outside, and you shall make a gold molding around it.
12 Og du skal støbe fire Guldringe til den og sætte dem i dens fire Hjørner, nemlig to Ringe paa dens ene Side og to Ringe paa dens anden Side.
You shall cast four rings of gold for it, and put them in its four feet. Two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
13 Og du skal gøre Stænger af Sithimtræ og beslaa dem med Guld.
You shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
14 Og du skal stikke Stængerne, i Ringene paa Siderne af Arken og bære Arken med dem.
You shall put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.
15 Stængerne skulle blive i Ringene, som ere paa Arken, de skulle ikke borttages fra den.
The poles shall be in the rings of the ark. They shall not be taken from it.
16 Og du skal lægge i Arken det Vidnesbyrd, som jeg vil give dig.
You shall put the testimony which I shall give you into the ark.
17 Og du skal gøre en Naadestol af purt Guld, halvtredje Alen lang og halvanden Alen bred.
You shall make a mercy seat of pure gold. Two and a half cubits [45 in; 114.3 cm] shall be its length, and a cubit and a half [27 in; 68.58 cm] its width.
18 Og du skal gøre to Keruber af Guld; af drevet Arbejde skal du gøre dem, ud fra begge Enderne af Naadestolen.
You shall make two cherubim of hammered gold. You shall make them at the two ends of the mercy seat.
19 Og gør een Kerub paa den ene Ende og een Kerub paa den anden Ende; i eet med Naadestolen skulle I gøre Keruber paa begge dens Ender.
Make one cherub at the one end, and one cherub at the other end. You shall make the cherubim on its two ends of one piece with the mercy seat.
20 Og Keruber skulle udbrede Vinger ovenover, saa at de dække over Naadestolen med deres Vinger, og den enes Ansigt skal være mod den anden: mod Naadestolen skulle Kerubernes Ansigter være vendte.
The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.
21 Og du skal sætte Naadestolen oven paa Arken og lægge det Vidnesbyrd, som jeg vil give dig, i Arken.
You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the testimony that I will give you.
22 Og der vil jeg komme til dig og tale med dig oven fra Naadestolen, imellem de to Keruber, som ere paa Vidnesbyrdets Ark, alt det, jeg vil byde dig angaaende Israels Børn.
There I will meet with you, and I will tell you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the testimony, all that I enjoin you for the children of Israel [God prevails].
23 Og du skal gøre et Bord af Sithimtræ, to Alen langt og een Alen bredt og halvanden Alen højt,
“You shall make a table of acacia wood. Two cubits [36 in; 91.44 cm] shall be its length, and a cubit [18 in; 45.72 cm] its width, and one and a half cubits [27 in; 68.58 cm] its height.
24 og beslaa det med purt Guld og gøre en Guldkrans dertil rundt omkring.
You shall overlay it with pure gold, and make a gold molding around it.
25 Og du skal gøre en Liste paa det af en Haandsbred rundt om og gøre en Guldkrans om dens Liste rundt om.
You shall make a rim of a hand width [2.92 in; 7.4 cm] around it. You shall make a golden molding on its rim around it.
26 Du skal og gøre fire Guldringe dertil og sætte Ringene i de fire Hjørner, som ere ved de fire Fødder.
You shall make four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that are on its four feet.
27 Tvært over for Listen skulle Ringene være, til at stikke Stængerne udi for at bære Bordet.
The rings shall be close to the rim, for places for the poles to carry the table.
28 Og du skal gøre Stængerne af Sithimtræ og beslaa dem med Guld, og Bordet skal bæres med dem.
You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.
29 Og du skal gøre dets Fade og dets Skaaler og dets Kander og dets Bægere, af hvilke der skal udgydes Drikoffer; af purt Guld skal du gøre dem.
You shall make its dishes, its spoons, its ladles, and its bowls to pour out offerings with. You shall make them of pure gold.
30 Og du skal stedse lægge Skuebrød for mit Ansigt paa Bordet.
You shall set bread of the presence on the table before me always.
31 Og du skal gøre en Lysestage af purt Guld; af drevet Arbejde skal Lysestagen gøres, dens Fod og dens Stang, dens Bægere, dens Knopper og dens Blomster skulle være ud af eet med den.
“You shall make a menorah ·lamp· of pure gold. Of hammered work shall the menorah ·lamp· be made, even its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers, shall be of one piece with it.
32 Og der skal gaa seks Grene ud fra dens Sider; tre Grene paa Lysestagen fra dens ene Side og tre Grene paa Lysestagen fra dens anden Side.
There shall be six branches going out of its sides: three branches of the menorah ·lamp· out of its one side, and three branches of the menorah ·lamp· out of its other side;
33 Der skal være tre Mandelblomstbægere paa een Gren, en Knop og en Blomst, og tre Mandelblomstbægere paa en anden Gren, en Knop og en Blomst; saaledes skal det være paa de seks Grene, som gaa ud fra Lysestagen.
three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower; and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower, so for the six branches going out of the menorah ·lamp·;
34 Men paa Lysestagen skulle være fire Mandelblomstbægere, dens Knopper og dens Blomster;
and in the menorah ·lamp· four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;
35 nemlig en Knop under de to Grene derpaa og en Knop under de to andre Grene derpaa og en Knop under de to øvrige Grene derpaa; for de seks Grene, som gaa ud fra Lysestagen.
and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the menorah ·lamp·.
36 Deres Knopper og deres Grene skulle være ud af eet med den; det skal altsammen være eet drevet Arbejde af purt Guld.
Their buds and their branches shall be of one piece with it, all of it one beaten work of pure gold.
37 Og du skal gøre dens syv Lamper, og man skal holde dens Lamper tændte og lade dem lyse lige mod dens modsatte Side.
You shall make its menorah ·lamp· candles seven, and they shall light the menorah ·lamp· to give light to the space in front of it.
38 Og dens Sakse og dens Tandekar skal du gøre af purt Guld.
Its snuffers and its snuff dishes shall be of pure gold.
39 Man skal gøre den med alle disse Redskaber af eet Centner purt Guld.
It shall be made of a talent [3,000 sheckles; 75 lb; 34.02 kg] of pure gold, with all these accessories.
40 Og se til og gør det efter Forbilledet dertil, hvilket blev vist dig paa Bjerget.
See that you make them after this pattern which has been shown to you on the mountain.