< 2 Mosebog 25 >
1 Og Herren talede til Mose og sagde:
The Lord told Moses,
2 Sig til Israels Børn, at de skulle tage mig en Offergave; af hver Mand, hvem hans Hjerte frivillig driver dertil, skulle I tage en Offergave til mig.
“Instruct the Israelites to bring me an offering. You are to receive my offering from everyone who willingly wants to give.
3 Og dette er den Offergave, som I skulle tage af dem: Guld og Sølv og Kobber
These are the items you are to accept from them as contributions: gold, silver, and bronze;
4 og blaat uldent og Purpur og Skarlagen og hvidt Linned og Gedehaar
blue, purple, and crimson thread; finely-spun linen and goat hair;
5 og rødlødede Væderskind og Grævlingeskind og Sithimtræ,
ram skins that have been tanned, and fine leather; acacia wood;
6 Olie til Lysning, Urter til Salveolie og til vellugtende Røgelse,
olive oil for the lamps; spices for the olive oil used in anointing and for the fragrant incense;
7 Onyksstene og Stene til at indfatte, til Livkjortlen og til Brystspannet.
and onyx stones and other gemstones to be used in making the ephod and breastpiece.
8 Og de skulle gøre mig en Helligdom, og jeg vil bo iblandt dem.
They are to make me a sanctuary so I can live among them.
9 Efter alle de Ting, som jeg vil vise dig, efter Forbilledet til Tabernaklet og efter Forbilledet til alle dets Redskaber; saaledes skulle I gøre det.
You must make the Tabernacle and all its furnishings according to design I'm going to show you.
10 Og de skulle gøre en Ark af Sithimtræ, halvtredje Alen lang og halvanden Alen bred og halvanden Alen høj.
They are to make an Ark of acacia wood that measures two and a half cubits long by a cubit and a half wide by one and a half cubits high.
11 Og den skal du beslaa med purt Guld; inden og uden skal du beslaa den og gøre en Guldkrans oven omkring den.
Cover it with pure gold on the inside and the outside, and make a gold trim to go around it.
12 Og du skal støbe fire Guldringe til den og sætte dem i dens fire Hjørner, nemlig to Ringe paa dens ene Side og to Ringe paa dens anden Side.
Cast four gold rings and attach them to its four feet, two on one side and two on the other.
13 Og du skal gøre Stænger af Sithimtræ og beslaa dem med Guld.
Make poles of acacia wood and cover them with gold.
14 Og du skal stikke Stængerne, i Ringene paa Siderne af Arken og bære Arken med dem.
Place the poles into the rings on the sides of the Ark, so it can be carried.
15 Stængerne skulle blive i Ringene, som ere paa Arken, de skulle ikke borttages fra den.
The poles are to stay in the rings of the Ark; don't take them out.
16 Og du skal lægge i Arken det Vidnesbyrd, som jeg vil give dig.
Place inside the Ark the Testimony which I'm going to give you.
17 Og du skal gøre en Naadestol af purt Guld, halvtredje Alen lang og halvanden Alen bred.
You are to make an atonement cover of pure gold, two and a half cubits long by a cubit and a half wide.
18 Og du skal gøre to Keruber af Guld; af drevet Arbejde skal du gøre dem, ud fra begge Enderne af Naadestolen.
Make two cherubim of hammered gold for the ends of the atonement cover,
19 Og gør een Kerub paa den ene Ende og een Kerub paa den anden Ende; i eet med Naadestolen skulle I gøre Keruber paa begge dens Ender.
and put one cherub on each end. All of this is to be made from one piece of gold.
20 Og Keruber skulle udbrede Vinger ovenover, saa at de dække over Naadestolen med deres Vinger, og den enes Ansigt skal være mod den anden: mod Naadestolen skulle Kerubernes Ansigter være vendte.
The cherubim are to be designed with spread wings pointing upward, covering the atonement cover. The cherubim are to be placed facing each another, looking down towards the atonement cover.
21 Og du skal sætte Naadestolen oven paa Arken og lægge det Vidnesbyrd, som jeg vil give dig, i Arken.
Place the atonement cover on top of the Ark, and put the Testimony that I'm going to give you inside the Ark.
22 Og der vil jeg komme til dig og tale med dig oven fra Naadestolen, imellem de to Keruber, som ere paa Vidnesbyrdets Ark, alt det, jeg vil byde dig angaaende Israels Børn.
I will meet with you there as arranged above the atonement cover, between the two cherubim that stand over the Ark of the Testimony, and I will talk with you about all the commands I will give the Israelites.
23 Og du skal gøre et Bord af Sithimtræ, to Alen langt og een Alen bredt og halvanden Alen højt,
Then you are to make a table of acacia wood two cubits long by a cubit wide by a cubit and a half high.
24 og beslaa det med purt Guld og gøre en Guldkrans dertil rundt omkring.
Cover it with pure gold and make a gold trim to go around it.
25 Og du skal gøre en Liste paa det af en Haandsbred rundt om og gøre en Guldkrans om dens Liste rundt om.
Make a border around it the width of a hand and put a gold trim on the border.
26 Du skal og gøre fire Guldringe dertil og sætte Ringene i de fire Hjørner, som ere ved de fire Fødder.
Make four gold rings for the table and attach them to the four corners of the table by the legs.
27 Tvært over for Listen skulle Ringene være, til at stikke Stængerne udi for at bære Bordet.
The rings are to be close to the border to hold the poles used to carry the table.
28 Og du skal gøre Stængerne af Sithimtræ og beslaa dem med Guld, og Bordet skal bæres med dem.
Make the poles of acacia wood for carrying the table and cover them with gold.
29 Og du skal gøre dets Fade og dets Skaaler og dets Kander og dets Bægere, af hvilke der skal udgydes Drikoffer; af purt Guld skal du gøre dem.
Make plates and dishes for the table, as well as pitchers and bowls for pouring out drink offerings. Make all of them out of pure gold.
30 Og du skal stedse lægge Skuebrød for mit Ansigt paa Bordet.
Place the Bread of the Presence on the table so it is always in my presence.
31 Og du skal gøre en Lysestage af purt Guld; af drevet Arbejde skal Lysestagen gøres, dens Fod og dens Stang, dens Bægere, dens Knopper og dens Blomster skulle være ud af eet med den.
Make a lampstand of pure, hammered gold. The whole of it is to be made of one piece—its base, shaft, cups, buds, and flowers.
32 Og der skal gaa seks Grene ud fra dens Sider; tre Grene paa Lysestagen fra dens ene Side og tre Grene paa Lysestagen fra dens anden Side.
It is to have six branches coming out of the sides of the lampstand, three on each side.
33 Der skal være tre Mandelblomstbægere paa een Gren, en Knop og en Blomst, og tre Mandelblomstbægere paa en anden Gren, en Knop og en Blomst; saaledes skal det være paa de seks Grene, som gaa ud fra Lysestagen.
Have three cups shaped like almond flowers on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch. Each of six branches that come out will have three cups shaped like almond flowers, all complete with buds and petals.
34 Men paa Lysestagen skulle være fire Mandelblomstbægere, dens Knopper og dens Blomster;
On the main shaft of the lampstand make four cups shaped like almond flowers, complete with buds and petals.
35 nemlig en Knop under de to Grene derpaa og en Knop under de to andre Grene derpaa og en Knop under de to øvrige Grene derpaa; for de seks Grene, som gaa ud fra Lysestagen.
On the six branches that come out from the lampstand, place a bud under the first pair of branches, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
36 Deres Knopper og deres Grene skulle være ud af eet med den; det skal altsammen være eet drevet Arbejde af purt Guld.
The buds and branches are to be made with the lampstand as one piece, hammered out of pure gold.
37 Og du skal gøre dens syv Lamper, og man skal holde dens Lamper tændte og lade dem lyse lige mod dens modsatte Side.
Make seven lamps and place them on the lampstand so they can light up the area in front of it.
38 Og dens Sakse og dens Tandekar skal du gøre af purt Guld.
The wick tongs and their trays are to be made of pure gold.
39 Man skal gøre den med alle disse Redskaber af eet Centner purt Guld.
The lampstand and all these utensils will require a talent of pure gold.
40 Og se til og gør det efter Forbilledet dertil, hvilket blev vist dig paa Bjerget.
Be sure to make everything according to the design you were shown on the mountain.”