< 2 Mosebog 25 >
1 Og Herren talede til Mose og sagde:
And the Lord spoke to Moses, saying:
2 Sig til Israels Børn, at de skulle tage mig en Offergave; af hver Mand, hvem hans Hjerte frivillig driver dertil, skulle I tage en Offergave til mig.
Speak to the children of Israel, that they bring firstfruits to me: of every man that offereth of his own accord, you shall take them.
3 Og dette er den Offergave, som I skulle tage af dem: Guld og Sølv og Kobber
And these are the things you must take: gold, and silver, and brass,
4 og blaat uldent og Purpur og Skarlagen og hvidt Linned og Gedehaar
Violet and purple, and scarlet twice dyed, and fine linen, and goats’ hair,
5 og rødlødede Væderskind og Grævlingeskind og Sithimtræ,
And rams’ skins dyed red, and violet skins, and setim wood:
6 Olie til Lysning, Urter til Salveolie og til vellugtende Røgelse,
Oil to make lights: spices for ointment, and for sweetsmelling incense:
7 Onyksstene og Stene til at indfatte, til Livkjortlen og til Brystspannet.
Onyx stones, and precious stones to adorn the ephod and the rational.
8 Og de skulle gøre mig en Helligdom, og jeg vil bo iblandt dem.
And they shall make me a sanctuary, and I will dwell in the midst of them:
9 Efter alle de Ting, som jeg vil vise dig, efter Forbilledet til Tabernaklet og efter Forbilledet til alle dets Redskaber; saaledes skulle I gøre det.
According to all the likeness of the tabernacle which I will shew thee, and of all the vessels for the service thereof: and thus you shall make it:
10 Og de skulle gøre en Ark af Sithimtræ, halvtredje Alen lang og halvanden Alen bred og halvanden Alen høj.
Frame an ark of setim wood, the length whereof shall be of two cubits and a half: the breadth, a cubit and a half: the height, likewise, a cubit and a half.
11 Og den skal du beslaa med purt Guld; inden og uden skal du beslaa den og gøre en Guldkrans oven omkring den.
And thou shalt overlay it with the purest gold within and without: and over it thou shalt make a golden crown round about:
12 Og du skal støbe fire Guldringe til den og sætte dem i dens fire Hjørner, nemlig to Ringe paa dens ene Side og to Ringe paa dens anden Side.
And four golden rings, which thou shall put at the four corners of the ark: let two rings be on the one side, and two on the other.
13 Og du skal gøre Stænger af Sithimtræ og beslaa dem med Guld.
Thou shalt make bars also of setim wood, and shalt overlay them with gold.
14 Og du skal stikke Stængerne, i Ringene paa Siderne af Arken og bære Arken med dem.
And thou shalt put them in through the rings that are in the sides of the ark, that it may be carried on them.
15 Stængerne skulle blive i Ringene, som ere paa Arken, de skulle ikke borttages fra den.
And they shall be always in the rings, neither shall they at any time be drawn out of them.
16 Og du skal lægge i Arken det Vidnesbyrd, som jeg vil give dig.
And thou shalt put in the ark the testimony which I will give thee.
17 Og du skal gøre en Naadestol af purt Guld, halvtredje Alen lang og halvanden Alen bred.
Thou shalt make also a propitiatory of the purest gold: the length thereof shall be two cubits and a half, and the breadth a cubit and a half.
18 Og du skal gøre to Keruber af Guld; af drevet Arbejde skal du gøre dem, ud fra begge Enderne af Naadestolen.
Thou shalt make also two cherubims of beaten gold, on the two sides of the oracle.
19 Og gør een Kerub paa den ene Ende og een Kerub paa den anden Ende; i eet med Naadestolen skulle I gøre Keruber paa begge dens Ender.
Let one cherub be on the one side, and the other on the other.
20 Og Keruber skulle udbrede Vinger ovenover, saa at de dække over Naadestolen med deres Vinger, og den enes Ansigt skal være mod den anden: mod Naadestolen skulle Kerubernes Ansigter være vendte.
Let them cover both sides of the propitiatory, spreading their wings, and covering the oracle, and let them look one towards the other, their faces being turned towards the propitiatory wherewith the ark is to be covered.
21 Og du skal sætte Naadestolen oven paa Arken og lægge det Vidnesbyrd, som jeg vil give dig, i Arken.
In which thou shalt put the testimony that I will give thee.
22 Og der vil jeg komme til dig og tale med dig oven fra Naadestolen, imellem de to Keruber, som ere paa Vidnesbyrdets Ark, alt det, jeg vil byde dig angaaende Israels Børn.
Thence will I give orders, and will speak to thee over the propitiatory, and from the midst of the two cherubims, which shall be upon the ark of the testimony, all things which I will command the children of Israel by thee.
23 Og du skal gøre et Bord af Sithimtræ, to Alen langt og een Alen bredt og halvanden Alen højt,
Thou shalt make a table also of setim wood, of two cubits in length, and a cubit in breadth, and a cubit and half in height.
24 og beslaa det med purt Guld og gøre en Guldkrans dertil rundt omkring.
And thou shalt overlay it with the purest gold: and thou shalt make to it a golden ledge round about.
25 Og du skal gøre en Liste paa det af en Haandsbred rundt om og gøre en Guldkrans om dens Liste rundt om.
And to the ledge itself a polished crown, four inches high: and over the same another little golden crown.
26 Du skal og gøre fire Guldringe dertil og sætte Ringene i de fire Hjørner, som ere ved de fire Fødder.
Thou shalt prepare also four golden rings, and shalt put them in the four corners of the same table over each foot.
27 Tvært over for Listen skulle Ringene være, til at stikke Stængerne udi for at bære Bordet.
Under the crown shall the golden rings be, that the bars may be put through them, and the table may be carried.
28 Og du skal gøre Stængerne af Sithimtræ og beslaa dem med Guld, og Bordet skal bæres med dem.
The bars also themselves thou shalt make of setim wood, and shalt overlay them with gold to bear up the table.
29 Og du skal gøre dets Fade og dets Skaaler og dets Kander og dets Bægere, af hvilke der skal udgydes Drikoffer; af purt Guld skal du gøre dem.
Thou shalt prepare also dishes, and bowls, censers, and cups, wherein the libations are to be offered of the purest gold.
30 Og du skal stedse lægge Skuebrød for mit Ansigt paa Bordet.
And thou shalt set upon the table loaves of proposition in my sight always.
31 Og du skal gøre en Lysestage af purt Guld; af drevet Arbejde skal Lysestagen gøres, dens Fod og dens Stang, dens Bægere, dens Knopper og dens Blomster skulle være ud af eet med den.
Thou shalt make also a candlestick of beaten work of the finest gold, the shaft thereof, and the branches, the cups, and the bowls, and the lilies going forth from it.
32 Og der skal gaa seks Grene ud fra dens Sider; tre Grene paa Lysestagen fra dens ene Side og tre Grene paa Lysestagen fra dens anden Side.
Six branches shall come out of the sides, three out of the one side, and three out of the other.
33 Der skal være tre Mandelblomstbægere paa een Gren, en Knop og en Blomst, og tre Mandelblomstbægere paa en anden Gren, en Knop og en Blomst; saaledes skal det være paa de seks Grene, som gaa ud fra Lysestagen.
Three cups as it were nuts to every branch, and a bowl withal, and a lily; and three cups, likewise of the fashion of nuts in the other branch, and a bowl withal, and a lily. Such shall be the work of the six branches, that are to come out from the shaft:
34 Men paa Lysestagen skulle være fire Mandelblomstbægere, dens Knopper og dens Blomster;
And in the candlestick itself shall be four cups in the manner of a nut, and at every one, bowls and lilies.
35 nemlig en Knop under de to Grene derpaa og en Knop under de to andre Grene derpaa og en Knop under de to øvrige Grene derpaa; for de seks Grene, som gaa ud fra Lysestagen.
Bowls under two branches in three places, which together make six coming forth out of one shaft.
36 Deres Knopper og deres Grene skulle være ud af eet med den; det skal altsammen være eet drevet Arbejde af purt Guld.
And both the bowls and the branches shall be of the same beaten work of the purest gold.
37 Og du skal gøre dens syv Lamper, og man skal holde dens Lamper tændte og lade dem lyse lige mod dens modsatte Side.
Thou shalt make also seven lamps, and shalt set them upon the candlestick, to give light over against.
38 Og dens Sakse og dens Tandekar skal du gøre af purt Guld.
The snuffers also and where the snuffings shall be put out, shall be made of the purest gold.
39 Man skal gøre den med alle disse Redskaber af eet Centner purt Guld.
The whole weight of the candlestick with all the furniture thereof shall be a talent of the purest gold.
40 Og se til og gør det efter Forbilledet dertil, hvilket blev vist dig paa Bjerget.
Look and make it according to the pattern, that was shewn thee in the mount.