< 2 Mosebog 25 >
1 Og Herren talede til Mose og sagde:
And the Lord spoke to Moses, saying,
2 Sig til Israels Børn, at de skulle tage mig en Offergave; af hver Mand, hvem hans Hjerte frivillig driver dertil, skulle I tage en Offergave til mig.
Speak to the children of Israel, and take first fruits of all, who may be disposed in their heart to give; and you shall take my first fruits.
3 Og dette er den Offergave, som I skulle tage af dem: Guld og Sølv og Kobber
And this is the offering which you shall take of them; gold and silver and brass,
4 og blaat uldent og Purpur og Skarlagen og hvidt Linned og Gedehaar
and blue, and purple, and double scarlet, and fine spun linen, and goats' hair,
5 og rødlødede Væderskind og Grævlingeskind og Sithimtræ,
and rams' skins dyed red, and blue skins, and incorruptible wood,
6 Olie til Lysning, Urter til Salveolie og til vellugtende Røgelse,
and oil for the light, incense for anointing oil, and for the composition of incense,
7 Onyksstene og Stene til at indfatte, til Livkjortlen og til Brystspannet.
and sardius stones, and stones for the carved work of the breast-plate, and the full-length robe.
8 Og de skulle gøre mig en Helligdom, og jeg vil bo iblandt dem.
And you shall make me a sanctuary, and I will appear amongst you.
9 Efter alle de Ting, som jeg vil vise dig, efter Forbilledet til Tabernaklet og efter Forbilledet til alle dets Redskaber; saaledes skulle I gøre det.
And you shall make for me according to all things which I show you in the mountain; even the pattern of the tabernacle, and the pattern of all its furniture: so shall you make it.
10 Og de skulle gøre en Ark af Sithimtræ, halvtredje Alen lang og halvanden Alen bred og halvanden Alen høj.
And you shall make the ark of testimony of incorruptible wood; the length of two cubits and a half, and the breadth of a cubit and a half, and the height of a cubit and a half.
11 Og den skal du beslaa med purt Guld; inden og uden skal du beslaa den og gøre en Guldkrans oven omkring den.
And you shall gild it with pure gold, you shall gild it within and without; and you shall make for it golden wreaths twisted round about.
12 Og du skal støbe fire Guldringe til den og sætte dem i dens fire Hjørner, nemlig to Ringe paa dens ene Side og to Ringe paa dens anden Side.
And you shall cast for it four golden rings, and shall put them on the four sides; two rings on the one side, and two rings on the other side.
13 Og du skal gøre Stænger af Sithimtræ og beslaa dem med Guld.
And you shall make staves [of] incorruptible wood, and shall gild them with gold.
14 Og du skal stikke Stængerne, i Ringene paa Siderne af Arken og bære Arken med dem.
And you shall put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark with them.
15 Stængerne skulle blive i Ringene, som ere paa Arken, de skulle ikke borttages fra den.
The staves shall remain fixed in the rings of the ark.
16 Og du skal lægge i Arken det Vidnesbyrd, som jeg vil give dig.
And you shall put into the ark the testimonies which I shall give you.
17 Og du skal gøre en Naadestol af purt Guld, halvtredje Alen lang og halvanden Alen bred.
And you shall make a propitiatory, a lid of pure gold; the length of two cubits and a half, and the breadth of a cubit and a half.
18 Og du skal gøre to Keruber af Guld; af drevet Arbejde skal du gøre dem, ud fra begge Enderne af Naadestolen.
And you shall make two cherubs graven in gold, and you shall put them on both sides of the propitiatory.
19 Og gør een Kerub paa den ene Ende og een Kerub paa den anden Ende; i eet med Naadestolen skulle I gøre Keruber paa begge dens Ender.
They shall be made, one cherub on this side, and another cherub on the other side of the propitiatory; and you shall make the two cherubs on the two sides.
20 Og Keruber skulle udbrede Vinger ovenover, saa at de dække over Naadestolen med deres Vinger, og den enes Ansigt skal være mod den anden: mod Naadestolen skulle Kerubernes Ansigter være vendte.
The cherubs shall stretch forth their wings above, overshadowing the propitiatory with their wings; and their faces shall be towards each other, the faces of the cherubs shall be towards the propitiatory.
21 Og du skal sætte Naadestolen oven paa Arken og lægge det Vidnesbyrd, som jeg vil give dig, i Arken.
And you shall set the propitiatory on the ark above, and you shall put into the ark the testimonies which I shall give you.
22 Og der vil jeg komme til dig og tale med dig oven fra Naadestolen, imellem de to Keruber, som ere paa Vidnesbyrdets Ark, alt det, jeg vil byde dig angaaende Israels Børn.
And I will make myself known to you from thence, and I will speak to you above the propitiatory between the two cherubs, which are upon the ark of testimony, even in all things which I shall charge you concerning the children of Israel.
23 Og du skal gøre et Bord af Sithimtræ, to Alen langt og een Alen bredt og halvanden Alen højt,
And you shall make a golden table of pure gold, in length two cubits, and in breadth a cubit, and in height a cubit and a half.
24 og beslaa det med purt Guld og gøre en Guldkrans dertil rundt omkring.
And you shall make for it golden wreaths twisted round about, and you shall make for it a crown of an hand-breadth round about.
25 Og du skal gøre en Liste paa det af en Haandsbred rundt om og gøre en Guldkrans om dens Liste rundt om.
And you shall make a twisted wreath for the crown round about.
26 Du skal og gøre fire Guldringe dertil og sætte Ringene i de fire Hjørner, som ere ved de fire Fødder.
And you shall make four golden rings; and you shall put the four rings upon the four parts of its feet under the crown.
27 Tvært over for Listen skulle Ringene være, til at stikke Stængerne udi for at bære Bordet.
And the rings shall be for bearings for the staves, that they may bear the table with them.
28 Og du skal gøre Stængerne af Sithimtræ og beslaa dem med Guld, og Bordet skal bæres med dem.
And you shall make the staves of incorruptible wood, and you shall gild them with pure gold; and the table shall be borne with them.
29 Og du skal gøre dets Fade og dets Skaaler og dets Kander og dets Bægere, af hvilke der skal udgydes Drikoffer; af purt Guld skal du gøre dem.
And you shall make its dishes and its censers, and its bowls, and its cups, with which you shall offer drink-offerings: of pure gold shall you make them.
30 Og du skal stedse lægge Skuebrød for mit Ansigt paa Bordet.
And you shall set upon the table show bread before me continually.
31 Og du skal gøre en Lysestage af purt Guld; af drevet Arbejde skal Lysestagen gøres, dens Fod og dens Stang, dens Bægere, dens Knopper og dens Blomster skulle være ud af eet med den.
And you shall make a candlestick of pure gold; you shall make the candlestick of graven work: its stem and its branches, and its bowls and its knops and its lilies shall be of one piece.
32 Og der skal gaa seks Grene ud fra dens Sider; tre Grene paa Lysestagen fra dens ene Side og tre Grene paa Lysestagen fra dens anden Side.
And six branches proceeding sideways, three branches of the candlestick from one side of it, and three branches of the candlestick from the other side.
33 Der skal være tre Mandelblomstbægere paa een Gren, en Knop og en Blomst, og tre Mandelblomstbægere paa en anden Gren, en Knop og en Blomst; saaledes skal det være paa de seks Grene, som gaa ud fra Lysestagen.
And three bowls fashioned like almonds, on each branch a knop and a lily; so to the six branches proceeding from the candlestick,
34 Men paa Lysestagen skulle være fire Mandelblomstbægere, dens Knopper og dens Blomster;
and in the candlestick four bowls fashioned like almonds, in each branch knops and the flowers of the same.
35 nemlig en Knop under de to Grene derpaa og en Knop under de to andre Grene derpaa og en Knop under de to øvrige Grene derpaa; for de seks Grene, som gaa ud fra Lysestagen.
A knop under two branches out of it, and a knop under four branches out of it; so to the six branches proceeding from the candlestick; and in the candlestick four bowls fashioned like almonds.
36 Deres Knopper og deres Grene skulle være ud af eet med den; det skal altsammen være eet drevet Arbejde af purt Guld.
Let the knops and the branches be of one piece, altogether graven of one piece of pure gold.
37 Og du skal gøre dens syv Lamper, og man skal holde dens Lamper tændte og lade dem lyse lige mod dens modsatte Side.
And you shall make its seven lamps: and you shall set on [it] the lamps, and they shall shine from one front.
38 Og dens Sakse og dens Tandekar skal du gøre af purt Guld.
And you shall make its funnel and its snuff-dishes of pure gold.
39 Man skal gøre den med alle disse Redskaber af eet Centner purt Guld.
All these articles [shall be] a talent of pure gold.
40 Og se til og gør det efter Forbilledet dertil, hvilket blev vist dig paa Bjerget.
See, you shall make them according to the pattern showed you in the mount.