< 2 Mosebog 25 >
1 Og Herren talede til Mose og sagde:
耶和華曉諭摩西說:
2 Sig til Israels Børn, at de skulle tage mig en Offergave; af hver Mand, hvem hans Hjerte frivillig driver dertil, skulle I tage en Offergave til mig.
「你告訴以色列人當為我送禮物來;凡甘心樂意的,你們就可以收下歸我。
3 Og dette er den Offergave, som I skulle tage af dem: Guld og Sølv og Kobber
所要收的禮物:就是金、銀、銅,
4 og blaat uldent og Purpur og Skarlagen og hvidt Linned og Gedehaar
藍色、紫色、朱紅色線,細麻,山羊毛,
5 og rødlødede Væderskind og Grævlingeskind og Sithimtræ,
染紅的公羊皮,海狗皮,皂莢木,
6 Olie til Lysning, Urter til Salveolie og til vellugtende Røgelse,
點燈的油並做膏油和香的香料,
7 Onyksstene og Stene til at indfatte, til Livkjortlen og til Brystspannet.
紅瑪瑙與別樣的寶石,可以鑲嵌在以弗得和胸牌上。
8 Og de skulle gøre mig en Helligdom, og jeg vil bo iblandt dem.
又當為我造聖所,使我可以住在他們中間。
9 Efter alle de Ting, som jeg vil vise dig, efter Forbilledet til Tabernaklet og efter Forbilledet til alle dets Redskaber; saaledes skulle I gøre det.
製造帳幕和其中的一切器具都要照我所指示你的樣式。」
10 Og de skulle gøre en Ark af Sithimtræ, halvtredje Alen lang og halvanden Alen bred og halvanden Alen høj.
「要用皂莢木做一櫃,長二肘半,寬一肘半,高一肘半。
11 Og den skal du beslaa med purt Guld; inden og uden skal du beslaa den og gøre en Guldkrans oven omkring den.
要裏外包上精金,四圍鑲上金牙邊。
12 Og du skal støbe fire Guldringe til den og sætte dem i dens fire Hjørner, nemlig to Ringe paa dens ene Side og to Ringe paa dens anden Side.
也要鑄四個金環,安在櫃的四腳上;這邊兩環,那邊兩環。
13 Og du skal gøre Stænger af Sithimtræ og beslaa dem med Guld.
要用皂莢木做兩根槓,用金包裹。
14 Og du skal stikke Stængerne, i Ringene paa Siderne af Arken og bære Arken med dem.
要把槓穿在櫃旁的環內,以便抬櫃。
15 Stængerne skulle blive i Ringene, som ere paa Arken, de skulle ikke borttages fra den.
這槓要常在櫃的環內,不可抽出來。
16 Og du skal lægge i Arken det Vidnesbyrd, som jeg vil give dig.
必將我所要賜給你的法版放在櫃裏。
17 Og du skal gøre en Naadestol af purt Guld, halvtredje Alen lang og halvanden Alen bred.
要用精金做施恩座 ,長二肘半,寬一肘半。
18 Og du skal gøre to Keruber af Guld; af drevet Arbejde skal du gøre dem, ud fra begge Enderne af Naadestolen.
要用金子錘出兩個基路伯來,安在施恩座的兩頭。
19 Og gør een Kerub paa den ene Ende og een Kerub paa den anden Ende; i eet med Naadestolen skulle I gøre Keruber paa begge dens Ender.
這頭做一個基路伯,那頭做一個基路伯,二基路伯要接連一塊,在施恩座的兩頭。
20 Og Keruber skulle udbrede Vinger ovenover, saa at de dække over Naadestolen med deres Vinger, og den enes Ansigt skal være mod den anden: mod Naadestolen skulle Kerubernes Ansigter være vendte.
二基路伯要高張翅膀,遮掩施恩座。基路伯要臉對臉,朝着施恩座。
21 Og du skal sætte Naadestolen oven paa Arken og lægge det Vidnesbyrd, som jeg vil give dig, i Arken.
要將施恩座安在櫃的上邊,又將我所要賜給你的法版放在櫃裏。
22 Og der vil jeg komme til dig og tale med dig oven fra Naadestolen, imellem de to Keruber, som ere paa Vidnesbyrdets Ark, alt det, jeg vil byde dig angaaende Israels Børn.
我要在那裏與你相會,又要從法櫃施恩座上二基路伯中間,和你說我所要吩咐你傳給以色列人的一切事。」
23 Og du skal gøre et Bord af Sithimtræ, to Alen langt og een Alen bredt og halvanden Alen højt,
「要用皂莢木做一張桌子,長二肘,寬一肘,高一肘半。
24 og beslaa det med purt Guld og gøre en Guldkrans dertil rundt omkring.
要包上精金,四圍鑲上金牙邊。
25 Og du skal gøre en Liste paa det af en Haandsbred rundt om og gøre en Guldkrans om dens Liste rundt om.
桌子的四圍各做一掌寬的橫樑,橫樑上鑲着金牙邊。
26 Du skal og gøre fire Guldringe dertil og sætte Ringene i de fire Hjørner, som ere ved de fire Fødder.
要做四個金環,安在桌子的四角上,就是桌子四腳上的四角。
27 Tvært over for Listen skulle Ringene være, til at stikke Stængerne udi for at bære Bordet.
安環子的地方要挨近橫樑,可以穿槓抬桌子。
28 Og du skal gøre Stængerne af Sithimtræ og beslaa dem med Guld, og Bordet skal bæres med dem.
要用皂莢木做兩根槓,用金包裹,以便抬桌子。
29 Og du skal gøre dets Fade og dets Skaaler og dets Kander og dets Bægere, af hvilke der skal udgydes Drikoffer; af purt Guld skal du gøre dem.
要做桌子上的盤子、調羹,並奠酒的爵和瓶;這都要用精金製作。
30 Og du skal stedse lægge Skuebrød for mit Ansigt paa Bordet.
又要在桌子上,在我面前,常擺陳設餅。」
31 Og du skal gøre en Lysestage af purt Guld; af drevet Arbejde skal Lysestagen gøres, dens Fod og dens Stang, dens Bægere, dens Knopper og dens Blomster skulle være ud af eet med den.
「要用精金做一個燈臺。燈臺的座和幹與杯、球、花,都要接連一塊錘出來。
32 Og der skal gaa seks Grene ud fra dens Sider; tre Grene paa Lysestagen fra dens ene Side og tre Grene paa Lysestagen fra dens anden Side.
燈臺兩旁要杈出六個枝子:這旁三個,那旁三個。
33 Der skal være tre Mandelblomstbægere paa een Gren, en Knop og en Blomst, og tre Mandelblomstbægere paa en anden Gren, en Knop og en Blomst; saaledes skal det være paa de seks Grene, som gaa ud fra Lysestagen.
這旁每枝上有三個杯,形狀像杏花,有球,有花;那旁每枝上也有三個杯,形狀像杏花,有球,有花。從燈臺杈出來的六個枝子都是如此。
34 Men paa Lysestagen skulle være fire Mandelblomstbægere, dens Knopper og dens Blomster;
燈臺上有四個杯,形狀像杏花,有球,有花。
35 nemlig en Knop under de to Grene derpaa og en Knop under de to andre Grene derpaa og en Knop under de to øvrige Grene derpaa; for de seks Grene, som gaa ud fra Lysestagen.
燈臺每兩個枝子以下有球與枝子接連一塊。燈臺出的六個枝子都是如此。
36 Deres Knopper og deres Grene skulle være ud af eet med den; det skal altsammen være eet drevet Arbejde af purt Guld.
球和枝子要接連一塊,都是一塊精金錘出來的。
37 Og du skal gøre dens syv Lamper, og man skal holde dens Lamper tændte og lade dem lyse lige mod dens modsatte Side.
要做燈臺的七個燈盞。祭司要點這燈,使燈光對照。
38 Og dens Sakse og dens Tandekar skal du gøre af purt Guld.
燈臺的蠟剪和蠟花盤也是要精金的。
39 Man skal gøre den med alle disse Redskaber af eet Centner purt Guld.
做燈臺和這一切的器具要用精金一他連得。
40 Og se til og gør det efter Forbilledet dertil, hvilket blev vist dig paa Bjerget.
要謹慎做這些物件,都要照着在山上指示你的樣式。」