< Efeserne 1 >
1 Paulus, Kristi Jesu Apostel ved Guds Villie, til de hellige, som ere i Efesus og ere troende i Kristus Jesus:
This letter comes from Paul, an apostle of Christ Jesus according to God's will, to the Christians in Ephesus and those who trust in Christ Jesus.
2 Naade være med eder og Fred fra Gud vor Fader og den Herre Jesus Kristus!
Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
3 Lovet være Gud og vor Herres Jesu Kristi Fader, som har velsignet os med al aandelig Velsignelse i det himmelske i Kristus,
Praise God the Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us in Christ with all that's spiritually good in the heavenly world,
4 ligesom han har udvalgt os i ham før Verdens Grundlæggelse til at være hellige og ulastelige for hans Aasyn,
just as he chose us to be in him before the beginning of this world, so that in love we could be holy and without fault before him.
5 idet han i Kærlighed forudbestemte os til Sønneudkaarelse hos sig ved Jesus Kristus, efter sin Villies Velbehag,
He decided in advance to adopt us as his children, working through Jesus Christ to bring us to himself. He was happy to do this because this is what he wanted.
6 til Pris for sin Naades Herlighed, som han benaadede os med i den elskede,
So we praise him for his glorious grace that he so kindly gave us in his beloved Son.
7 i hvem vi have Forløsningen ved hans Blod, Syndernes Forladelse, efter hans Naades Rigdom,
Through him we gain salvation through his blood, the forgiveness of our sins as a result of his priceless grace
8 som han rigelig tildelte os i al Visdom og Forstand,
that he so generously provided for us, together with all wisdom and understanding.
9 idet han kundgjorde os sin Villies Hemmelighed, efter sin velbehagelige Beslutning, som han havde fattet hos sig selv,
He revealed to us his previously-hidden will through which he was happy to pursue his plan
10 for at oprette en Husholdning i Tidernes Fylde, nemlig at sammenfatte sig alt i Kristus, det, som er i Himlene, og det, som er paa Jorden, i ham,
at the appropriate time to bring everyone together in Christ—those in heaven and those on the earth.
11 i hvem vi ogsaa have faaet Arvelodden, forud bestemte efter hans Forsæt, der virker alt efter sin Villies Raad,
In him—we were chosen beforehand, according to the plan of the one who is working everything out according to his will,
12 for at vi skulde være til Pris for hans Herlighed, vi, som forud havde haabet paa Kristus,
for the purpose that we who were the first to hope in Christ could praise his glory.
13 i hvem ogsaa I, da I hørte Sandhedens Ord, Evangeliet om eders Frelse, i hvem I ogsaa, da I bleve troende, bleve beseglede med Forjættelsens hellige Aand,
In him—you too have heard the word of truth, the good news of your salvation. In him—because you trusted in him you were stamped with the seal of the Holy Spirit's promise,
14 som er Pant paa vor Arv, til Ejendommens Forløsning, til Pris for hans Herlighed.
which is a down-payment on our inheritance when God redeems what he's kept safe for himself—us, who will praise and give him glory!
15 Derfor har ogsaa jeg, efter at have hørt om eders Tro paa den Herre Jesus og om eders Kærlighed til alle de hellige,
That's the reason, because I've heard of your trust in the Lord Jesus and the love that you have for all Christians,
16 ikke ophørt at takke for eder, idet jeg ihukommer eder i mine Bønner om,
why I never stop thanking God for you and remember you in my prayers.
17 at vor Herres Jesu Kristi Gud, Herlighedens Fader, maa give eder Visdoms og Aabenbarelses Aand i Erkendelse af ham,
I pray that the God of our Lord Jesus Christ, the glorious Father, may give you a spirit of wisdom to see and know him as he really is.
18 gøre eders Hjertes Øjne oplyste til at kende, hvilket det Haab er, som han kaldte eder til, hvilken hans Arvs Herligheds Rigdom er iblandt de hellige,
May your minds be enlightened so you can understand the hope he's called you to— the glorious riches he promises as an inheritance to his holy people.
19 og hvilken hans Krafts overvættes Storhed er over for os, som tro, alt efter hans Styrkes vældige Virkekraft,
May you also understand God's amazing power
20 som han udviste paa Kristus, da han oprejste ham fra de døde og satte ham ved sin højre Haand i det himmelske,
that he demonstrated in raising Christ from the dead. God seated Christ at his right hand in heaven,
21 langt over al Magt og Myndighed og Kraft og Herredom og hvert Navn, som nævnes, ikke alene i denne Verden, men ogsaa i den kommende, (aiōn )
far above any other ruler, authority, power, or lord, or any leader with all their titles—not only in this world, but also in the coming world too. (aiōn )
22 og lagde alt under hans Fødder, og ham gav han som Hoved over alting til Menigheden,
God has made everything subject to the authority of Christ, and has given him the responsibility as head over everything for the church,
23 der er hans Legeme, fyldt af ham, som fylder alt i alle.
which is his body, filled full and made complete by Christ, who fills and brings everything to completion.