< Efeserne 4 >

1 Jeg formaner eder derfor, jeg, den fangne i Herren, til at vandre værdig den Kaldelse, med hvilken I bleve kaldede,
Therefore I, the prisoner in the Lord, exhort you to walk worthily of the calling with which you are called,
2 med al Ydmyghed og Sagtmodighed, med Langmodighed, saa I bære over med hverandre i Kærlighed
with all humility and meekness, with long suffering, forbearing one another in divine love;
3 og gøre eder Flid for at bevare Aandens Enhed i Fredens Baand;
endeavoring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
4 eet Legeme og een Aand, ligesom I ogsaa bleve kaldede til eet Haab i eders Kaldelse;
There is one body and one Spirit, as ye indeed are called in one hope of your calling;
5 een Herre, een Tro, een Daab,
one Lord, one faith, one baptism,
6 een Gud og alles Fader, som er over alle og igennem alle og i alle!
one God and Father of all, who is above all, and through all, and above you all, and in all.
7 Men hver enkelt af os blev Naaden given efter Kristi Gaves Maal.
And to each one of you grace is given according to the measure of the gift of Christ.
8 Derfor hedder det: „Da han opfor til det høje, bortførte han Fanger og gav Menneskene Gaver.”
Therefore he says, Having ascended upon high, he led captivity captive, and gave gifts to the people.
9 Men dette: „Han opfor,” hvad er det, uden at han ogsaa nedfor til Jordens nedre Egne.
But what is that which ascended, except that which descended into the lower parts of the earth?
10 Han, som nedfor, han er ogsaa den, som opfor højt over alle Himlene, for at han skulde fylde alle Ting.
But the one having descended and the one having ascended above all the heavens, that he might fill all things, is the same.
11 Og han gav nogle som Apostle, andre som Profeter, andre som Evangelister, andre som Hyrder og Lærere,
And he gave some, apostles; some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;
12 til de helliges fuldkomne Beredelse, til en Tjenestegerning, til Kristi Legemes Opbyggelse,
unto the perfection of the saints, in the work of the ministry, in the edification of the body of Christ:
13 indtil vi alle naa til Enheden i Troen paa og Erkendelsen af Guds Søn, til Mands Modenhed, til Kristi Fyldes Maal af Vækst,
until we may all come into the unity of the faith, and of the perfect knowledge of the Son of God, into a perfect man, into the measure of the likeness of the fulness of Christ:
14 for at vi ikke mere skulle være umyndige, der omtumles og omdrives af enhver Lærdommens Vind, ved Menneskenes Tærningspil, ved Træskhed efter Vildfarelsens Rænkespind;
in order that we may be no longer infants, tossed by the waves and carried about by every wind of teaching, in the caprice of the people, in their craftiness, pursuant to their method of delusion;
15 men for at vi, Sandheden tro i Kærlighed, skulle i alle Maader opvokse til ham, som er Hovedet, Kristus,
but speaking the truth in divine love, let its grow up in him in all things, who is the head, Christ;
16 ud fra hvem hele Legemet, idet det sammenføjes og sammenknyttes ved ethvert hjælpende Bindeled i Forhold til hver enkelt Dels tilmaalte Virkekraft, fuldbyrder Legemets Vækst til Opbyggelse af sig selv i Kærlighed.
from whom the whole body, being assimilated and knitted together through every joint of the supply, according to the working in each several part, makes increase of the body in the edification of itself in divine love.
17 Dette siger jeg da og vidner i Herren, at I skulle ikke mere vandre saaledes, som Hedningerne vandre i deres Sinds Tomhed,
Therefore I say this, and witness in the Lord, that you no longer walk about as the Gentiles also walk about in the vanity of their mind,
18 formørkede i deres Tanke, fremmedgjorte for Guds Liv som Følge af den Vankundighed, som er i dem paa Grund af deres Hjertes Forhærdelse,
being darkened in their understanding, alienated from the life of God through the ignorance being in themselves, on account of the blindness of their heart;
19 de, som jo følesløse have hengivet sig til Uterligheden, til at øve al Urenhed i Havesyge.
who being past feeling have given themselves up to debauchery, unto the working of all impurity with greediness.
20 Men I have ikke saaledes lært Kristus,
But you did not so learn Christ:
21 om I da have hørt om ham og ere blevne oplærte i ham saaledes, som Sandhed er i Jesus,
if indeed ye have heard him, and been taught in him, as the truth is in Jesus:
22 at I, hvad eders forrige Vandel angaar, skulle aflægge det gamle Menneske, som fordærves ved bedrageriske Begæringer,
that with reference to your former life, you are to lay aside the old man, who is corrupt in the lusts of deception;
23 men fornyes i eders Sinds Aand
and to be renewed in the spirit of your mind,
24 og iføre eder det nye Menneske, som blev skabt efter Gud i Sandhedens Retfærdighed og Hellighed.
and to put on the new man, who has been created in harmony with God in the righteousness and holiness of the truth.
25 Derfor aflægger Løgnen og taler Sandhed, hver med sin Næste, efterdi vi ere hverandres Lemmer.
Therefore, having laid aside lying, speak the truth each one with his neighbors: because we are members of one another.
26 Blive I vrede, da synder ikke; lad ikke Solen gaa ned over eders Forbitrelse;
Be ye angry, and sin not: let not the sun go down upon your provocation:
27 giver ikke heller Djævelen Rum!
neither give place to the devil.
28 Den, som stjæler, stjæle ikke mere, men arbejde hellere og gøre det gode med sine egne Hænder, for at han kan have noget at meddele den, som er i Trang.
Let the one stealing steal no more: but rather let him labor, working with his own hands doing that which is good, that he may have to give to the one having need.
29 Lad ingen raadden Tale udgaa af eders Mund, men saadan Tale, som er god til fornøden Opbyggelse, for at den kan skaffe dem Naade, som høre derpaa;
Let no corrupt communication go forth out of your mouth, but if anything is good unto edification of need, in order that he may give grace to those who hear.
30 og bedrøver ikke Guds hellige Aand, med hvilken I bleve beseglede til Forløsningens Dag.
And grieve not the Holy Spirit of God, by whom you were sealed unto the day of redemption.
31 Al Bitterhed og Hidsighed og Vrede og Skrigen og Forhaanelse blive langt fra eder tillige med al Ondskab!
Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamor, and blasphemy, depart from you, with all evil.
32 Men vorder velvillige imod hverandre, barmhjertige, tilgivende hverandre, ligesom jo Gud har tilgivet eder i Kristus.
But be ye kind toward one another, merciful, forgiving one another, as indeed God in Christ forgave you.

< Efeserne 4 >