< Prædikeren 7 >

1 Bedre er et godt Navn end en god Salve og Dødens Dag end ens Fødselsdag.
טוב שם משמן טוב ויום המות מיום הולדו׃
2 Det er bedre at gaa til Sørgehuset end at gaa til Gæstebudshuset, fordi hint er hvert Menneskes Endeligt; og den levende skal lægge sig det paa Hjerte.
טוב ללכת אל בית אבל מלכת אל בית משתה באשר הוא סוף כל האדם והחי יתן אל לבו׃
3 Græmmelse er bedre end Latter; thi, naar Ansigtet ser ilde ud, kan Hjertet have det godt.
טוב כעס משחק כי ברע פנים ייטב לב׃
4 De vises Hjerte er i Sorrigs Hus; men Daarernes Hjerte er i Glædes Hus.
לב חכמים בבית אבל ולב כסילים בבית שמחה׃
5 Det er bedre at høre Skænd af den vise, end at man hører Sang af Daarer.
טוב לשמע גערת חכם מאיש שמע שיר כסילים׃
6 Thi som Tjørne sprage under Gryden, saa er Daarers Latter; ogsaa dette er Forfængelighed.
כי כקול הסירים תחת הסיר כן שחק הכסיל וגם זה הבל׃
7 Thi Fortrykkelse kan gøre en viis gal, og Gave kan fordærve et Hjerte.
כי העשק יהולל חכם ויאבד את לב מתנה׃
8 Enden paa en Ting er bedre end Begyndelsen derpaa; bedre langmodig end hovmodig.
טוב אחרית דבר מראשיתו טוב ארך רוח מגבה רוח׃
9 Vær ikke hastig i dit Sind til at fortørnes; thi Fortørnelse hviler i Daarers Barm.
אל תבהל ברוחך לכעוס כי כעס בחיק כסילים ינוח׃
10 Sig ikke: Hvoraf kom det, at de forrige Dage vare bedre end disse? thi du spørger ikke om saadant af Visdom.
אל תאמר מה היה שהימים הראשנים היו טובים מאלה כי לא מחכמה שאלת על זה׃
11 Visdom er god som et Arvegods, ja bedre for dem, som skue Solen;
טובה חכמה עם נחלה ויתר לראי השמש׃
12 thi at være under Visdoms Skygge, er at være under Penges Skygge; og Kundskabs Fortrin er: At Visdommen giver dem Livet, som eje den.
כי בצל החכמה בצל הכסף ויתרון דעת החכמה תחיה בעליה׃
13 Se Guds Gerning; thi hvo kan gøre det lige, som han gør kroget?
ראה את מעשה האלהים כי מי יוכל לתקן את אשר עותו׃
14 Vær ved et godt Mod paa en god Dag, men betænk paa en ond Dag, at Gud har gjort denne ved Siden af den anden, for at Mennesket ikke skal finde noget, som skal ske efter ham.
ביום טובה היה בטוב וביום רעה ראה גם את זה לעמת זה עשה האלהים על דברת שלא ימצא האדם אחריו מאומה׃
15 Alt det har jeg set i min Forfængeligheds Dage: Der er en retfærdig, som omkommer i sin Retfærdighed, og der er en ugudelig, som lever længe i sin Ondskab.
את הכל ראיתי בימי הבלי יש צדיק אבד בצדקו ויש רשע מאריך ברעתו׃
16 Vær ikke alt for retfærdig, og te dig ikke overvættes viis; hvorfor vil du ødelægge dig selv?
אל תהי צדיק הרבה ואל תתחכם יותר למה תשומם׃
17 Vær ikke alt for uretfærdig, og vær ikke en Daare; hvorfor skulde du dø i Utide?
אל תרשע הרבה ואל תהי סכל למה תמות בלא עתך׃
18 Det er godt, at du holder fast ved det ene, men du skal og ikke lade din Haand af fra det andet; thi den, som frygter Gud, undgaar det alt.
טוב אשר תאחז בזה וגם מזה אל תנח את ידך כי ירא אלהים יצא את כלם׃
19 Visdom styrker en viis mere end ti vældige, som ere i en Stad.
החכמה תעז לחכם מעשרה שליטים אשר היו בעיר׃
20 Thi der er ikke et Menneske retfærdigt paa Jorden, som gør godt og ikke synder.
כי אדם אין צדיק בארץ אשר יעשה טוב ולא יחטא׃
21 Læg ikke heller paa dit Hjerte alle de Ord, som man siger, at du ikke skal høre din Tjener forbande dig.
גם לכל הדברים אשר ידברו אל תתן לבך אשר לא תשמע את עבדך מקללך׃
22 Thi dit Hjerte ved ogsaa de mange Gange, da du selv har forbandet andre.
כי גם פעמים רבות ידע לבך אשר גם את קללת אחרים׃
23 Alt det har jeg forsøgt med Visdommen; jeg sagde: Jeg vil opnaa Visdom, men den forblev langt fra mig.
כל זה נסיתי בחכמה אמרתי אחכמה והיא רחוקה ממני׃
24 Det, som er til, er langt borte og dybt, dybt! hvo kan finde det?
רחוק מה שהיה ועמק עמק מי ימצאנו׃
25 Jeg vendte mig om med mit Hjerte, for at forstaa og at udgranske og at søge Visdom og Fornuftighed og for at forstaa, at Ugudelighed er Daarskab, og at Daarskab er Vanvid.
סבותי אני ולבי לדעת ולתור ובקש חכמה וחשבון ולדעת רשע כסל והסכלות הוללות׃
26 Og jeg fandt, hvad der var beskere end Døden: Den Kvinde, hvis Hjerte var Snarer og Garn, og hvis Hænder vare Baand; den, som er velbehagelig for Guds Ansigt, skal undkomme fra hende, men en Synder skal fanges ved hende.
ומוצא אני מר ממות את האשה אשר היא מצודים וחרמים לבה אסורים ידיה טוב לפני האלהים ימלט ממנה וחוטא ילכד בה׃
27 Se, dette har jeg fundet, sagde Prædikeren, det ene efter det andet, idet jeg vilde finde Fornuftighed,
ראה זה מצאתי אמרה קהלת אחת לאחת למצא חשבון׃
28 hvilken min Sjæl endnu søger, men jeg ikke har fundet; iblandt tusinde fandt jeg een Mand, men fandt ikke en Kvinde iblandt dem alle.
אשר עוד בקשה נפשי ולא מצאתי אדם אחד מאלף מצאתי ואשה בכל אלה לא מצאתי׃
29 Dog se, dette har jeg fundet, at Gud skabte Mennesket ret; men de søge mange Spidsfindigheder.
לבד ראה זה מצאתי אשר עשה האלהים את האדם ישר והמה בקשו חשבנות רבים׃

< Prædikeren 7 >