< 5 Mosebog 19 >
1 Naar Herren din Gud har udryddet Hedningerne, hvis Land Herren din Gud giver dig, og du ejer dem og bor i deres Stæder og i deres Huse:
BOEIPA na Pathenloh namtomrhoek tea phae. Amih kah khohmuen te BOEIPA na Pathenloh nang ham ni a khueh. Te dongah amih te na haek tih a khopueirhoek neh amih im dongah kho na sak vaengah,
2 Da skal du udskille dig tre Stæder midt udi dit Land, hvilket Herren din Gud giver dig til Eje.
BOEIPA na Pathenloh nang pang sak hama khueh na khohmuen khui ah khopuei pathumte namah loh hoep.
3 Du skal berede dig Vej til dem, og i tre Dele skal du dele dit Landemærke, som Herren din Gud lader dig arve; og det skal være saaledes, at hver Manddraber kan fly hen til den.
BOEIPA na Pathenloh nang m'pang sak na khohmuen rhiah longpuei sael lamtah pathum la saii. Te daengah ni hlang aka ngawn tholh boeihloh te lamte rhaelrham vetih a om thai eh.
4 Og saaledes skal der forholdes med den Manddraber, som tør fly derhen og blive ved Live: Den, som slaar sin Næste af Vanvare og har ikke hadet ham tilforn;
Tahae olka he tah hlang aka ngawntih pahoiaka rhaelrham hamla om pah saeh. Te daengahni hlaem hlaemvai ah khaw hmuhuet ngawn pawt dae poek mueh la a huiaka ngawn tea hing eh.
5 og den, som gaar ud med sin Næste i Skoven for at hugge Træer, og hans Haand slaar til med Øksen for at afhugge Træet, og Jernet farer af Skaftet og rammer hans Næste, saa at denne dør: Han kan fly til en af disse Stæder, at han maa leve,
Thing top hamla a hui neh duup la cet tih thinga vung vaengah a kut dongkah hai te vik tling mai ni. Te vaengah haitueng dongkah thi coe tih a hui tea dae dongaha duek atah terhoek kah khopuei khat khat khuila rhaelrham saeh lamtah hing saeh.
6 saa at Blodhævneren ikke skal forfølge Manddraberen, medens hans Hjerte er ophidset, og naa ham, naar Vejen er lang, og slaa ham ihjel, skønt ingen Dødsdom er over ham; efterdi han ikke havde hadet ham tilforn.
Thii phu aka sukloh a thin ling tih hlang aka ngawn hnuk te a hloem vaengah longpuei sen vetiha kae vaengah a hinglu vik ngawn pah ve. A duek te hlaem hlavai vaengah khaw a hmuhuet van oeh pawt dongaha dueknah ham tah laitloeknah khueh boeh.
7 Derfor byder jeg dig og siger: Du skal udskille dig tre Stæder.
Te dongahni kai loh, “Namah ham khopuei pathum hoep,” ka titih nang kang uen.
8 Og dersom Herren din Gud gør dit Landemærke videre, saaledes som han har tilsvoret dine Fædre, og giver dig alt det Land, som han sagde at ville give dine Fædre;
Na parhoek taengkaha toemngam vanbangla na khorhi te BOEIPA na Pathenloh a aeh tih na parhoek taengah paek hamlaa thui khohmuen pum nang taengah m'paek vaengah,
9 naar du holder alle disse Bud, saa du gør det, hvilket jeg befaler dig i Dag, at elske Herren din Gud og at vandre i hans Veje alle Dage: Da skal du endnu lægge dig tre Stæder til disse tre,
tihninah kailoh nang kang uen olpaek boeih hena vai ham neh BOEIPA na Pathen tena lungnah tih a longpuei ah hnin takuem pongpa hamla ngaithuen lamtah herhoek pathum he khopuei pathum nen khaw namah loh koep thap.
10 at der ikke skal udøses uskyldigt Blod midt i dit Land, som Herren din Gud giver dig til Arv, og der skulde være Blodskyld paa dig.
Te dongah BOEIPA na Pathenloh nang ham rho la m'paek na khohmuen ah ommongsitoekaha thii he long boel saeh. Na pum dongah hlang thii kap van ve.
11 Men naar der er en Mand, som hader sin Næste og lurer paa ham og rejser sig imod ham og slaar ham ihjel, at han dør, og han flyr til en af disse Stæder:
Tedae hlang pakhat aka omloh a hui tea hmuhuet tih aniha rhongngol thil mai ni. Te phoeiaha pai thil tiha hinglu te a ngawn. A hui te duek tih hlang aka ngawn te herhoek kah khopuei khat khat laa rhaelrham atah.
12 Da skulle de Ældste af hans Stad sende hen og hente ham derfra og give ham i Blodhævnerens Haand, og han skal dø.
A khopuei kah patong rhoek te tueih uh saeh lamtah hlang aka ngawn te lo uh saeh. Te phoeiah anih te thii phu aka suk kut ah tloeng uh saeh lamtah duek saeh.
13 Dit Øje skal ikke spare ham, og du skal borttage det uskyldige Blod af Israel, at det maa gaa dig vel.
Anih te na mik long khaw rhen boel saeh. Ommongsitoe kah thii aka long sak te Israelkhui lamlohna voeih daengahni namah ham khaw a then.
14 Du skal ikke flytte din Næstes Markskel, som Forfædrene satte til Skel i din Arv, som du arver i dit Land, hvilket Herren din Gud giver dig at eje.
BOEIPA na Pathenloh nang kahna pang ham m'paek khohmuen kah rho na pang dongah hlamat kah rhoek loh a suemuh na hui kah rhite rhawt pah boeh.
15 Eet Vidne skal ikke staa frem imod nogen for nogen Misgerning eller for nogen Synd, i hvad Haande Synd nogen har syndet; efter to Vidners Mund eller efter tre Vidners Mund skal en Sag stadfæstes.
Thaesainah khat khat dongah khaw, tholhnah khat khat neh lai a hmuh vaengkah boirhaem lai khat khat dongah khaw hlang pakhat taengah laipai pakhat bueng pai tarha boel saeh. Laipai panit pathum kah olthui nen mah olka khaw cak sak saeh.
16 Naar et uretfærdigt Vidne staar frem imod nogen, at vidne imod ham om en Overtrædelse:
Laipailoh koeknah doo ham rhung la hlang taengah kuthlahnahlaa pai atah,
17 Da skulle de to Mænd, som have Trætte, staa frem for Herrens Ansigt, for Præsternes og Dommernes Ansigt, dem som ere i de Dage,
Tuituknah aka om hlang panitte BOEIPA mikhmuh, khosoih neh amah khohnin kah laitloek la aka omrhoek kah mikhmuh ah pai rhoi saeh.
18 og Dommerne skulle ransage; og se, er det Vidne et falsk Vidne, som har vidnet falskeligen imod sin Broder,
Te vaengah laitloek rhoek loh khaeh khaeh cae saeh. Tedae laithae kah laipai mai loh a manuca te laithae laipai ol neh a doo atah,
19 da skulle I gøre ved ham, saaledes som han havde tænkt at gøre ved sin Broder; og du skal borttage den onde af din Midte,
a manuca taengah saii hama mangtaeng vanbangla anih ham khaw saiiuh. Na khui lamkah boethae te te tlam ni na hnawt eh.
20 at de øvrige maa høre det og frygte og ikke blive ved at gøre ydermere efter denne onde Handel iblandt eder.
Te daengah ni aka sueng rhoek loh a yaakuh vaengaha rhihuh vetih na khui ah hebang hno thae koep saii hama khoepuh pawt eh.
21 Og dit Øje skal ikke spare: Liv for Liv, Øje for Øje, Tand for Tand, Haand for Haand, Fod for Fod.
Te dongah hinglu yueng la hinglu van, mik yueng la mik, no yueng la no, kut yueng la kut, kho yueng la kho om saeh lamtah na mik long khaw rhen boel saeh.