< 5 Mosebog 16 >

1 Tag Vare paa Abib Maaned, at du holder Paaske for Herren din Gud; thi i Abib Maaned udførte Herren din Gud dig af Ægypten om Natten.
Ambeno ty volan-kofahofa, vaho ano am’ Iehovà Andrianañahare’o i fihelañ’ amboney; fa amy volan-kofay ty nañavota’ Iehovà Andrianañahare’o azo an-kaleñe.
2 Og du skal slagte Paaskeoffer for Herren din Gud, smaat Kvæg og stort Kvæg, paa det Sted, som Herren skal udvælge, til der at lade sit Navn bo.
Aa le hisoroña’o am’ Iehovà Andrianañahare’o i fihelañ’ amboney, boak’ amo añombeo ndra amo mpirai-liao, amy toetse ho joboñe’ Iehovà hampipoha’e i tahina’eiy.
3 Du skal ikke æde syret Brød dertil, syv Dage skal du æde usyret Brød dertil, Trængselsbrød; thi med Hast drog du ud af Ægyptens Land; for at du skal ihukomme den Dag, da du uddrog af Ægyptens Land, alle dine Livsdage.
Tsy hatrao’o fikama ama’e ty mofo aman-dalivay; fito andro ty hikama’o mofo po-dalivay, toe mofom-pisotriañe, amy t’ie nalisa nienga an-tane Mitsraime añe; soa te ho tiahi’o amo hene andron-kavelo’oo i andro niengà’o i tane Mitsraimeiy.
4 Og der skal ingen Surdejg ses hos dig inden alt dit Landemærke, syv Dage; og der skal intet af Kødet, som du slagter om Aftenen paa den første Dag, ligge Natten over til om Morgenen.
Le tsy ho oniñe ndra aia aia am-pifehea’o ao amy fito àndroy ty mofo aman-dalivay vaho tsy hanisàñe am-para-piporea’ ty maraindray i hena nisoroñañe amy hariva’ i andro valoha’eiy.
5 Du maa ikke slagte Paaskeoffer i nogen af dine Byer, som Herren din Gud giver dig.
Tsy hisoroñañe amy ze rova hatolo’ Iehovà Andrianañahare’o azo i fihelañ’ amboney;
6 Men paa det Sted, som Herren din Gud skal udvælge til der at lade sit Navn bo, der skal du slagte Paaskeofret om Aftenen, mod Solens Nedgang, paa den bestemte Tid, som du drog ud af Ægypten.
fa amy toetse ho joboñe’ Iehovà Andrianañahare’o hampipoha’e i tahina’eiy; hisoroñe i fihelañey irehe te hariva àndro miroñe, amy sa niavota’o i Mitsraimey.
7 Og du skal koge og æde det paa det Sted, som Herren din Gud skal udvælge; og om Morgenen skal du vende om og gaa til dine Telte.
Hatono’o naho ho kamae’o amy toetse ho joboñe’ Iehovà Andrianañahare’o eo, ie vaho maraindray, le himpoly an-kivoho’o ao.
8 Seks Dage skal du æde usyrede Brød; men paa den syvende Dag er en Slutningsfest for Herren din Gud, da skal du intet Arbejde gøre.
Eneñ’ andro ty hikama’o mofo po-dalivay le hanoe’o fivory-miavake am’ Iehovà Andrianañahare’o i andro fahafitoy; ko mitoloñe ama’e.
9 Du skal tælle dig syv Uger; fra man begynder med Seglen paa det staaende Korn, skal du begynde at tælle syv Uger.
Hereñandro fito ty hiahe’o ho azo; mifototse amy andro valoham-pañohara’o meso-panatahañe amy varey ty hañiaha’o fito hereñandro.
10 Og du skal holde Ugernes Højtid for Herren din Gud, efter hvad din Haand frivillig vil yde; efter hvad Herren din Gud velsigner dig med.
Le ambeno ho am’ Iehovà Andrianañahare’o ty sabadidan-kereñandro le ho bana­ba­naem-pità’o an-tsatrin’arofo ama’e ty mañeva i nitahia’ Iehovà Andria­na­ñahare’o azoy.
11 Og du skal være glad for Herren din Guds Ansigt, du og din Søn og din Datter og din Tjener og din Tjenestepige og Leviten, som er inden dine Porte, og den fremmede og den faderløse og Enken, som er midt iblandt dig paa det Sted, som Herren din Gud skal udvælge til der at lade sit Navn bo.
Le hirebek’ añatrefa’ Iehovà Andria­na­ñahare’o, ihe naho ty ana-dahi’o naho ty anak’ ampela’o naho ty ondevo-lahi’o naho ty ondevo-ampela’o, naho i nte-Levy an-tanà’oy naho i renetaney naho i bode-raey vaho i vantotse ama’ areoy, amy toetse jinobo’ Iehovà Andrianañahare’o hampipoha’e i tahina’eiy.
12 Og du skal komme i Hu, at du har været en Træl i Ægypten; og du skal holde og gøre disse Skikke.
Tiahio t’ie niondevo e Mitsraime añe, vaho mitomira hambenañe i fañè rezay.
13 Du skal holde Løvsalernes Højtid for dig syv Dage, naar du har indsamlet af din Lo og af din Perse.
Ie fa natonto’o an-driha ao ty mahakama’o naho ty divai’o le anò fito andro i sabadida-kivohoy.
14 Og du skal være glad under din Højtid, du og din Søn og din Datter og din Tjener og din Tjenestepige og Leviten og den fremmede og den faderløse og Enken, som ere inden dine Porte.
Le mirebeha amy takataka’oy, ihe naho ty ana-dahi’o naho ty anak’ ampela’ o naho ty ondevo-lahi’o naho ty ondevo-ampela’o naho i nte-Leviy naho i renetaney naho i bode-raey vaho i vantotse an-tanà’oy.
15 Syv Dage skal du holde Højtid for Herren din Gud paa det Sted, som Herren skal udvælge; fordi Herren din Gud skal velsigne dig i al din Afgrøde og i al dine Hænders Gerning, derfor skal du kun være glad.
Fito andro ty hanoe’o i sabadidake miavakey am’ Iehovà Andria­na­ñahare’o amy toetse ho joboñe’ Iehovày ty amy fitahia’ Iehovà Andria­nañahare’o ty firaoraoa’o naho ze hene fitoloñam-pità’o, vaho handia taroba irehe.
16 Tre Gange om Aaret skal alt dit Mandkøn ses for Herren din Guds Ansigt paa det Sted, som han skal udvælge, paa de usyrede Brøds Højtid og paa Ugernes Højtid og paa Løvsalernes Højtid; og der skal ingen ses tomhændet for Herrens Ansigt;
In-telo ami’ty taoñe ty hihovà’ ze hene lahilahy mb’ añatrefa’ Iehovà Andrianañahare’o mb’amy toetse ho joboñe’ey mb’eo; i sabadidak’ i mofo tsy aman-dalivaiy, le i takatakan-kereñandroy vaho i sabadida-kivo­hoy, le tsy atrefeñe an-tañampolo t’Iehovà.
17 men hver med Haands Gave, efter Herren din Guds Velsignelse, som han har givet dig.
Songa hañenga ze mete ama’e ze lahilahy ty amo fitahiañe natolo’ Iehovà Andrianañahare’o azoo.
18 Du skal sætte dig Dommere og Fogeder i alle dine Porte, som Herren din Gud giver dig, for dine Stammer; og de skulle dømme Folket med retfærdig Dom.
Hajado’o amy ze rova hatolo’ Iehovà Andrianañahare’o azo amy ze hene fifokoañe ty mpizaka naho ty mpifehe, vaho ho zakae’ iereo an-jaka vantañe ondatio.
19 Du skal ikke bøje Retten, du skal ej heller anse nogens Person, og du skal ikke tage Gave; thi Gaven forblinder de vises Øjne og forvender de retfærdiges Sager.
Ko manao zaka vilañe, le ko mirihy ondaty, naho ko mandrambe vokàñe, amy te haripe’ ty vokàñe ty fihaino’ o mahihitseo vaho ampi­kelohe’e ty saontsi’ o vañoñeo.
20 Ret, Ret skal du efterjage, at du maa leve og eje det Land, som Herren din Gud giver dig.
Ty hatò, ty hatò avao ty horihe’o, soa te ho veloñe, handovà’o i tane atolo’ Iehovà Andrianañahare’o azoy.
21 Du skal ikke sætte dig Astartebilleder af noget Slags Træ ved Herren din Guds Alter, som du skal gøre dig.
Ko añoreña’o bodan-kataeñ’ inoñ’ inoñe marine i kitrely ho ranjie’o ho a Iehovà Andrianañahare’oy;
22 Du skal ikke oprejse dig Støtter, hvilke Herren din Gud hader.
le ko ampi­troara’o boda-iambaneañe, ie heje’ Iehovà Andrianañahare’o.

< 5 Mosebog 16 >