< 5 Mosebog 14 >

1 Iere Herren eders Guds Børn, I skulle ikke saare eder selv eller rage eder imellem eders Øjne for en død.
“Be sons of the Lord your God. You shall not cut yourselves, nor make yourselves bald, because of the dead.
2 Thi du er Herren din Gud et helligt Folk, og dig har Herren udvalgt at være ham et Ejendomsfolk fremfor alle Folk, som ere paa Jordens Kreds.
For you are a holy people, for the Lord your God. And he chose you, so that you may be a people particularly his, out of all the nations on earth.
3 Du skal ikke æde noget, som er vederstyggeligt.
You shall not eat the things that are unclean.
4 Disse ere de Dyr, som I maa æde: Okse, Lam af Faarene og Kid af Gederne;
These are the animals which you ought to eat: the ox, and the sheep, and the goat,
5 Hjort og Raa og Bøffel og Stenbuk og Daadyr og Urnød og Stenged.
the stag and the roe deer, the gazelle, the wild goat, the addax, the antelope, the giraffe.
6 Og alt Kvæg, som har Klove, og som har de tvende Klove kløvede, og som tygger Drøv iblandt Dyrene, det maa I æde.
Every beast which has a hoof divided into two parts and which also chews the cud, you shall eat.
7 Dog dette maa I ikke æde af dem, som tygge Drøv, og af dem, som have helt adskilte Klove: Kamelen og Haren og Kaninen; thi de tygge Drøv, men skille dog ikke Kloven ad, de skulle være eder urene;
But those which chew over again, but do not have a divided hoof, you must not eat, such as the camel, the hare, and the hyrax. Since these chew the cud, but do not have a divided the hoof, they shall be unclean to you.
8 og Svinet, thi det har Klove, men tygger ikke Drøv, det skal være eder urent; I skulle ikke æde af deres Kød og ikke røre ved deres Aadsel.
The pig also, since it has a divided hoof, but does not chew over again, shall be unclean. Their flesh shall not be eaten, and you shall not touch their carcasses.
9 Dette maa I æde af alt det, som er i Vandet: Alt det, som har Finne og Skæl, maa I æde.
These you shall eat out of all that dwells in the waters: whatever has fins and scales, you shall eat.
10 Men alt det, som ikke har Finne og Skæl, maa I ikke æde; det er eder urent.
Whatever is without fins and scales, you shall not eat, for these are unclean.
11 I maa æde hver ren Fugl.
All the clean birds, you shall eat.
12 Men disse ere de, som I ikke maa æde af dem: Ørnen og Høgen og Strandørnen
You shall not eat those that are unclean: such as the eagle, and the griffin, and the osprey,
13 og Kragen og Skaden og Glenten med dens Arter
the crane, and the vulture, and the kite, according to their kind,
14 og alle Ravne med deres Arter
and any kind of raven,
15 og Strudsen og Natuglen og Maagen og Spurvehøgen med dens Arter,
and the ostrich, and the owl, and the gull, and the hawk, according to their kind,
16 Falken og Hornuglen og Viben
the heron, and the swan, and the ibis,
17 og Rørdrummen og Pelikanen og Dykkeren
and the sea bird, the marsh hen, and the night raven,
18 og Storken og Hejren med dens Arter og Urhanen og Aftenbakken.
the pelican and the plover, each in their kind, likewise the crested hoopoe and the bat.
19 Og alt flyvende Vrimmel, det skal være eder urent, de skulle ikke ædes.
And anything which crawls and also has little wings shall be unclean, and shall not be eaten.
20 I maa æde hver ren Fugl.
All that is clean, you shall eat.
21 I maa ikke æde noget Aadsel; du kan give det til den fremmede, som er inden dine Porte, og han maa æde det, eller sælge den fremmede det; thi du er Herren din Gud et helligt Folk. Du skal ikke koge et Kid i sin Moders Mælk.
But whatever has died of itself, you shall not eat from it. Give it to the sojourner, who is within your gates, so that he may eat, or sell it to him. For you are the holy people of the Lord your God. You shall not boil a young goat in the milk of his mother.
22 Du skal tiende af al din Sæds Grøde, som fremkommer af Marken hvert Aar.
Each year, you shall separate the tithes out of all your crops which spring forth from the earth.
23 Og du skal æde for Herren din Guds Ansigt paa det Sted, som han udvælger til der at lade sit Navn bo, Tienden af dit Korn, din nye Vin og din Olie og de førstefødte af dit store Kvæg og af dit smaa Kvæg, at du maa lære at frygte Herren din Gud alle Dage.
And you shall eat these in the sight of the Lord your God, in the place which he will choose, so that his name may be invoked there: the tenth part of your grain and wine and oil, and the firstborn from the herds and your sheep. So may you learn to fear the Lord your God at all times.
24 Men naar Vejen er dig for lang, at du ikke formaar at bære det derhen, fordi det Sted er for langt fra dig, som Herren din Gud har udvalgt til der at sætte sit Navn, naar Herren din Gud velsigner dig:
But when the way and the place which the Lord your God will have chosen is further away, and he will have blessed you, so that you are not able to carry all these things to it,
25 Saa skal du sælge det for Penge og tage Pengene i din Haand og gaa til det Sted, som Herren din Gud skal udvælge.
you shall sell them all, so as to turn them into money, and you shall carry it in your hand, and you shall set out for the place which the Lord will choose.
26 Og du skal give samme Penge ud for alt, hvad din Sjæl har Lyst til af stort Kvæg og af smaat Kvæg, af Vin og af stærk Drik, eller for alt, som din Sjæl begærer af dig; og du skal æde det for Herren din Guds Ansigt og være glad, du og dit Hus.
And you shall buy with the same money whatever pleases you, either from the herds or from the sheep, and also wine and liquor, and all that your soul desires. And you shall eat in the sight of the Lord your God, and you shall feast: you and your household.
27 Men Leviten, som er inden dine Porte, ham skal du ikke forlade; thi han har ingen Del eller Arv med dig.
As for the Levite, who is within your gates, take care that you do not abandon him, for he has no other portion within your possession.
28 Naar tre Aar ere til Ende, skal du udføre hele Tienden af din Afgrøde i samme Aar, og den skal du lade blive inden dine Porte.
In the third year, you shall separate another tenth part of all the things which spring forth for you at that time, and you shall store it within your gates.
29 Saa skal Leviten komme, fordi han har ingen Del eller Arv med dig, og den fremmede og den faderløse og Enken, som ere inden dine Porte, og de skulle æde og mættes, paa det at Herren din Gud skal velsigne dig i al din Haands Gerning, som du skal gøre.
And the Levite, who has no other portion or possession with you, and the sojourner as well as the orphan and the widow who are within your gates, shall approach and eat and be satisfied, so that the Lord your God may bless you in all the works of your hands which you shall do.”

< 5 Mosebog 14 >