< Kolossensern 4 >
1 I Herrer! yder eders Trælle, hvad ret og billigt er, da I vide, at ogsaa I have en Herre i Himmelen.
Lordis, yyue ye to seruauntis that that is iust and euene, witinge that also ye han a Lord in heuene.
2 Værer vedholdende i Bønnen, idet I ere aarvaagne i den med Taksigelse,
Be ye bisi in preier, and wake in it, in doynge of thankyngis;
3 idet I tillige bede ogsaa for os, at Gud vil oplade os en Ordets Dør til at tale Kristi Hemmelighed, for hvis Skyld jeg ogsaa er bunden,
and preie ech for othere, and for vs, that God opene to vs the dore of word, to speke the misterie of Crist;
4 for at jeg kan aabenbare den saaledes, som jeg bør tale.
for which also Y am boundun, that Y schewe it, so as it bihoueth me to speke.
5 Vandrer i Visdom over for dem, som ere udenfor, saa I købe den belejlige Tid.
Walke ye in wisdom to hem that ben with outen forth, ayenbiynge tyme.
6 Eders Tale være altid med Ynde, krydret med Salt, saa I vide, hvorledes I bør svare enhver især.
Youre word be sauered in salt eueremore in grace; that ye wite, hou it bihoueth you to answere to ech man.
7 Hvorledes det gaar mig, skal Tykikus, den elskede Broder og tro Tjener og Medtjener i Herren, kundgøre eder alt sammen;
Titicus, most dere brother, and feithful mynyster, and my felowe in the Lord, schal make alle thingis knowun to you, that ben aboute me.
8 ham sender jeg til eder, netop for at I skulle lære at kende, hvorledes det staar til med os, og for at han skal opmuntre eders Hjerter,
Whom Y sente to you to this same thing, that he knowe what thingis ben aboute you, and coumforte youre hertis, with Onesyme,
9 tillige med Onesimus, den tro og elskede Broder, som er fra eders By; de skulle fortælle eder, hvorledes alt staar til her.
most dere and feithful brother, which is of you; whiche schulen make alle thingis that ben doon here, knowun to you.
10 Aristarkus, min Medfange, hilser eder, og Markus, Barnabas's Søskendebarn, om hvem I have faaet Befalinger — dersom han kommer til eder, da tager imod ham —
Aristark, prisoner with me, gretith you wel, and Mark, the cosyn of Barnabas, of whom ye han take maundementis; if he come to you, resseyue ye hym;
11 og Jesus, som kaldes Justus, hvilke af de omskaarne ere de eneste Medarbejdere for Guds Rige, som ere blevne mig en Trøst.
and Jhesus, that is seid Just; whiche ben of circumcisioun; thei aloone ben myn helperis in the kingdom of God, that weren to me in solace.
12 Epafras hilser eder, han, som er fra eders By, en Kristi Jesu Tjener, som altid strider for eder i sine Bønner, for at I maa staa fuldkomne og fuldvisse i al Guds Villie.
Epafras, that is of you, the seruaunt of Jhesu Crist, gretith you wel; euere bisi for you in preyeris, that ye stonde perfit and ful in al the wille of God.
13 Thi jeg giver ham det Vidnesbyrd, at han har megen Møje for eder og dem i Laodikea og dem i Hierapolis.
And Y bere witnessyng to hym, that he hath myche trauel for you, and for hem that ben at Loadice, and that ben at Ierapolim.
14 Lægen Lukas, den elskede, hilser eder, og Demas.
Luk, the leche most dere, and Demas, greten you wel.
15 Hilser Brødrene i Laodikea og Nymfas og Menigheden i deres Hus.
Grete ye wel the britheren that ben at Loadice, and the womman Nynfam, and the chirche that is in hir hous.
16 Og naar dette Brev er oplæst hos eder, da sørger for, at det ogsaa bliver oplæst i Laodikensernes Menighed, og at I ogsaa læse Brevet fra Laodikea.
And whanne this pistle is red among you, do ye, that it be red in the chirche of Loadicensis; and rede ye that pistle that is of Loadicensis.
17 Og siger til Arkippus: Giv Agt paa den Tjeneste, som du har modtaget i Herren, at du fuldbyrder den.
And seie ye to Archippus, Se the mynysterie, that thou hast takun in the Lord, that thou fille it.
18 Hilsenen med min, Paulus's, egen Haand. Kommer mine Lænker i Hu! Naaden være med eder!
My salutacioun, bi the hoond of Poul. Be ye myndeful of my boondis. The grace of the Lord Jhesu Crist be with you. Amen.