< Kolossensern 3 >

1 Naar I altsaa ere blevne oprejste med Kristus, da søger det, som er oventil, hvor Kristus sidder ved Guds højre Haand.
Since, therefore, you were raised to Life with the Christ, seek for the things that are above; for it is there that the Christ is ‘seated at the right hand of God.’
2 Tragter efter det, som er oventil, ikke efter det, som er paa Jorden.
Fix your thoughts upon the things that are above, not upon those that are on earth.
3 Thi I ere døde, og eders Liv er skjult med Kristus i Gud.
For you died, and your Life now lies hidden, with the Christ, in God.
4 Naar Kristus, vort Liv, aabenbares, da skulle ogsaa I aabenbares med ham i Herlighed.
When the Christ, who is our Life, appears, then you also will appear with him in glory.
5 Saa døder da de jordiske Lemmer, Utugt, Urenhed, Brynde, ondt Begær og Havesygen, som jo er Afgudsdyrkelse;
Therefore destroy all that is earthly in you — immorality, uncleanness, passions, evil desires, and that greed which is idolatry.
6 for disse Tings Skyld kommer Guds Vrede.
These are the things on account of which the Wrath of God comes,
7 I dem vandrede ogsaa I fordum, da I levede deri.
and to which you, like others, once devoted your lives, when you lived for them.
8 Men nu skulle ogsaa I aflægge det alt sammen, Vrede, Hidsighed, Ondskab, Forhaanelse, slem Snak af eders Mund.
You, however, must now lay aside all such things — anger, passion, malice, slander, abuse.
9 Lyver ikke for hverandre, da I have afført eder det gamle Menneske med dets Gerninger
Never lie to one another. Get rid of your old self and its habits,
10 og iført eder det nye, som fornyes til Erkendelse efter hans Billede, der skabte det;
and clothe yourselves with that new self, which, as it gains in knowledge, is being constantly renewed ‘in resemblance to him who made it.’
11 hvor der ikke er Græker og Jøde, Omskærelse og Forhud, Barbar, Skyther, Træl, fri, men Kristus er alt og i alle.
In that new life there is no distinction between Greek and Jew, circumcised and uncircumcised, barbarian, Scythian, slave, freeman; but Christ is all! — and in all!
12 Saa ifører eder da som Guds udvalgte, hellige og elskede inderlig Barmhjertighed, Godhed, Ydmyghed, Sagtmodighed, Langmodighed,
Therefore, as God’s People, consecrated and dear to him, clothe yourselves with tenderness of heart, kindliness, humility, gentleness, forbearance;
13 saa I bære over med hverandre og tilgive hverandre, dersom nogen har Klagemaal imod nogen; ligesom Kristus tilgav eder, saaledes ogsaa I!
bearing with one another, and, when there is any ground for complaint, forgiving one another freely. As the Master freely forgave you, so you must forgive one another.
14 Men over alt dette skulle I iføre eder Kærligheden, hvilket er Fuldkommenhedens Baand.
Over all these virtues put on love; for that is the girdle which makes all complete.
15 Og Kristi Fred raade i eders Hjerter, til hvilken I ogsaa bleve kaldede i eet Legeme; og vorder taknemmelige!
Let the Peace that the Christ gives decide all doubts within your hearts; for you also were called to the enjoyment of peace as members of one Body. And show yourselves thankful.
16 Lad Kristi Ord bo rigeligt iblandt eder, saa I med al Visdom lære og paaminde hverandre med Psalmer, Lovsange og aandelige Viser, idet I synge med Ynde i eders Hjerter for Gud.
Let the Message of the Christ dwell in your minds in all its wealth, bringing all wisdom with it. Teach and admonish one another with psalms, and hymns, and sacred songs, full of the loving-kindness of God, lifting your hearts in song to him.
17 Og alt, hvad I gøre i Ord eller i Handling, det gører alt i den Herres Jesu Navn, takkende Gud Fader ved ham.
And, whatever you say or do, do everything in the Name of the Lord Jesus; and through him offer thanksgiving to God the father.
18 I Hustruer! underordner eder under eders Mænd, som det sømmer sig i Herren.
Wives, submit to your husbands, as befits those who belong to the Lord.
19 I Mænd! elsker eders Hustruer, og værer ikke bitre imod dem!
Husbands, love your wives, and never treat them harshly.
20 I Børn! adlyder i alle Ting eders Forældre, thi dette er velbehageligt i Herren.
Children, always obey your parents; for that is pleasant to see in those who belong to the Lord.
21 I Fædre! opirrer ikke eders Børn, for at de ikke skulle tabe Modet.
Fathers, never irritate your children, lest they should become disheartened.
22 I Trælle! adlyder i alle Ting eders Herrer efter Kødet, ikke med Øjentjeneste som de, der ville tækkes Mennesker, men i Hjertets Enfold, frygtende Herren.
Slaves, always obey your earthly masters, not only when their eyes are on you, as if you had but to please men, but giving them ungrudging service, in your reverence for the Master.
23 Hvad I end foretage eder, saa gører det af Hjertet, som for Herren og ikke for Mennesker,
Whatever you do, do it with all your heart, as if working for the Master and not for men,
24 da I vide, at I af Herren skulle faa Arven til Vederlag; det er den Herre Kristus, I tjene.
since you know that it is from the Master that you will receive the inheritance which will be your recompense. You are serving Christ, the Master.
25 Thi den, som gør Uret, skal faa igen, hvad Uret han gjorde, og der er ikke Persons Anseelse.
Those who do wrong will reap the wrong they have done; and there will be no partiality.

< Kolossensern 3 >