< 2 Tessalonikerne 3 >

1 I øvrigt, Brødre! beder for os, at Herrens Ord maa have Løb og forherliges ligesom hos eder,
Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may run and be glorified even as among you;
2 og at vi maa fries fra de vanartige og onde Mennesker; thi Troen er ikke alles.
and that we may be delivered from wicked and evil men; for all have not the disposition for faith.
3 Men trofast er Herren, som skal styrke eder og bevare eder fra det onde;
But the Lord is faithful, and he will strengthen you, and keep you from the evil one.
4 og vi have den Tillid til eder i Herren, at I baade gøre og ville gøre, hvad vi byde.
And we have confidence in the Lord with respect to you, that you both do, and will continue to do, the things which we command you.
5 Men Herren styre eders Hjerter til Guds Kærlighed og til Kristi Udholdenhed!
And the Lord direct your hearts to the love of God, and to the patience of the Christ.
6 Men vi byde eder, Brødre! i vor Herres Jesu Kristi Navn, at I holde eder borte fra enhver Broder, som vandrer uskikkeligt og ikke efter den Overlevering, som de modtoge af os.
Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that you withdraw from every brother that walks disorderly, and not according to the tradition which he received from us.
7 I vide jo selv, hvorledes I bør efterfølge os. Thi vi have ikke levet uskikkeligt iblandt eder,
For you yourselves know how you ought to imitate us: for we did not behave in a disorderly manner among you,
8 ikke heller spiste vi nogens Brød for intet, men arbejdede med Møje og Anstrengelse, Nat og Dag, for ikke at være nogen af eder til Byrde.
nor did we eat any one’s bread for nothing: but worked with labor and toil, night and day, that we might not burden any one of you;
9 Ikke fordi vi ikke have Ret dertil; men vi vilde give eder et Forbillede i os selv, for at I skulde efterfølge os.
this we did, not because we have not authority, but that we might give ourselves to you as an example, in order that you might imitate us.
10 Ogsaa da vi vare hos eder, bøde vi eder jo dette, at dersom nogen ikke vil arbejde, saa skal han heller ikke have Føden!
For when we were with you, we gave you this commandment, that if any one will not work, neither let him eat.
11 Vi høre nemlig, at nogle vandre uskikkeligt iblandt eder, idet de ikke arbejde, men tage sig uvedkommende Ting for.
For we hear that some walk about among you in a disorderly manner, doing no work, but being busybodies.
12 Saadanne byde og formane vi i den Herre Jesus Kristus, at de skulle arbejde i Stilhed og saaledes spise deres eget Brød.
Now we command such, and exhort them by our Lord Jesus Christ, that they work with quietness, and eat their own bread.
13 Men I, Brødre! bliver ikke trætte af at gøre det gode!
And you, brethren, should not be weary in well-doing.
14 Men dersom nogen ikke lyder vort Ord her i Brevet, da mærker eder ham; haver intet Samkvem med ham, for at han maa skamme sig!
And if any one obey not our word by this letter, note that man, and do not keep company with him, that he may be ashamed;
15 Dog skulle I ikke agte ham for en Fjende, men paaminde ham som en Broder!
and yet do not regard him as an enemy, but admonish him as a brother.
16 Men han selv, Fredens Herre, give eder Freden altid, i alle Maader! Herren være med eder alle!
Now the Lord of peace himself give you peace always by all means. The Lord be with you all.
17 Hilsenen med min, Paulus's, egen Haand, hvilket er et Mærke i hvert Brev. Saaledes skriver jeg.
The salutation of Paul with my own hand, which is the token in every letter: so I write.
18 Vor Herres Jesu Kristi Naade være med eder alle!
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.

< 2 Tessalonikerne 3 >