< 2 Tessalonikerne 2 >

1 Men vi bede eder, Brødre! angaaende vor Herres Jesu Kristi Tilkommelse og vor Samling til ham,
ଏ ଟଣ୍ଡାର୍‌, ଆରି ତଣ୍‌ଦେକ୍‌ ମା ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ୱାନିଦିନ୍ ଆରି ହେୱାନ୍ତି ଲାଗାଂ ତା ତାକେ ମା ରୁଣ୍ଡାନି ବିସ୍ରେ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଗୱାରି କିଦ୍‌ନାପା,
2 at I ikke i en Hast maa lade eder bringe fra Besindelse eller forskrække hverken ved nogen Aand eller ved nogen Tale eller Brev, der skulde være fra os, som om Herrens Dag var lige for Haanden.
ମାପ୍ରୁତି ଦିନ୍‌ ଏକା ୱାତାତେ ଇଞ୍ଜି ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଇମ୍‌ଣି ୱାସ୍କିନି କାତା କି ମାହୁଦାଂ ଲେକାତାତ୍‍ନ୍ନା ଇଞ୍ଜି ବାବି କିଜ଼ି ଇମ୍‌ଣି ଚିଟି ହୁଦାଂ ବେଗି ଏନେତେନେ କି ଗାବ୍‌ରା ଆମାଟ୍‌ ।
3 Lad ingen bedrage eder i nogen Maade; thi først maa jo Frafaldet komme og Syndens Menneske aabenbares, Fortabelsens Søn,
ଇନେର୍‌ ଇମ୍‌ଣି ବାନି ମିଦାଂ ବାମ୍‍ଣ୍ଡାନାକା ଜଲମ୍‍କିଦ୍‍ୱାଦାଂ, ଇନାକିଦେଂକି ପର୍ତୁମ୍‌ ହାରିହାରା ଦରମ୍‌ ପିହ୍‌ନାକା ଗିଟାନାତ୍‌, ଆରେ ନାସ୍‌ନି ହିମ୍‍ଣା ହେ “ବାନ୍ୟା ମାନାୟ୍‌” ଚଞ୍ଜାନାକା ଲଡ଼ା; ଆୱିତିସ୍‌ ମାପ୍ରୁ ଦିନ୍‌ ଏକାୱାଉତ୍‌ ।
4 han, som sætter sig imod og ophøjer sig over alt, hvad der kaldes Gud eller Helligdom, saa at han sætter sig i Guds Tempel og udgiver sig selv for at være Gud.
ହେୱାନ୍‌ ହେ ଦାରୁମ୍‌ ହିଲ୍‌ୱି ମାନାୟ୍‌ ଜେ ଦୁକ୍‌ନିକାନ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ବେରୁ କିନାନ୍‌, ୱିଜ଼ାର୍‌ତାଂ ଜାର୍‌ତିଂ ଆଦିକ୍‌ ୱାରି କିନାନ୍‌ ଇନେସ୍‌କି ଇସ୍ୱର୍‌ତି ମନ୍ଦିର୍‌ତ କୁଚ୍‌ଚି ହେୱାନ୍‌ ଜାର୍‌ତିଂ ଇସ୍ୱର୍‌ ଇଞ୍ଜି ଚଞ୍ଜ୍‌ୟା ଆନାନ୍‌ ।
5 Komme I ikke i Hu, at jeg sagde eder dette, da jeg endnu var hos eder?
ଆନ୍‌ ମି ଲାହାଂ ମାନିୱେଡ଼ାଲିଂ ଇ ସବୁ ବିସ୍ରେ ଜେ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ରଗତିଂ ରଗ ୱେଚ୍‌ଚି ମାନ୍‌ଞ୍ଚାଙ୍ଗ୍‌, ହେଦାଂ ଇନାକା ମି ଏତ୍‌ ହିଲୁତ୍‌?
6 Og nu vide I, hvad der holder ham tilbage, indtil han aabenbares i sin Tid.
ଆରେ ହେୱାନ୍‌ ଦାରୁମ୍‌ ହିଲ୍‌ୱି ମାନାୟ୍‌ ସମାନ୍‌ ସମୁତ ଚଞ୍ଜ୍‌ୟା ଆଦେଂ କାଜିଂ ଇନାକା ବାଦା ହିଦ୍‍ନାତା, ହେଦାଂ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ପୁନାଦେର୍‌ ।
7 Thi Lovløshedens Hemmelighed virker allerede, kun at den, som nu holder tilbage, først maa komme af Vejen,
ଇନାକିଦେଂକି ବାନ୍ୟା ଡ଼ୁକ୍‌ତି କାତା ନଙ୍ଗୟ୍‌ ପା କାମାୟ୍‌ କିନାତା, ବାଦା ହିନି ମାନାୟ୍‌ ହାଲ୍‌ୱି ପାତେକ୍‌ ହେଦାଂ କାମାୟ୍‌ କିଜ଼ି ମାନାତ୍‌ ।
8 og da skal den lovløse aabenbares, hvem den Herre Jesus skal dræbe med sin Munds Aande og tilintetgøre ved sin Tilkommelses Aabenbarelse,
ହେ ଏଚେକାଡ଼୍‌ଦ ହେ ଅଦାର୍ମି ମାନାୟ୍‌ ଚଞ୍ଜ୍‌ୟାନାନ୍‌, ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ ଜାର୍‌ ୱେଇନି ପୁଣ୍ଡା ହୁଦାଂ ଅହ୍‌ନାନ୍‌ ଆରି ଜାର୍‌ ୱାନାକା ହପ୍‌ନି ହୁଦାଂ ନାସ୍‌ କିନାନ୍‌ ।
9 han, hvis Komme sker ifølge Satans Kraft, med al Løgnens Magt og Tegn og Undere
ସୟ୍‌ତାନ୍‌ ସାକ୍ତି ଲାକେ ୱିଜ଼ୁ ବାନି ମିଚ୍‌ ସାକ୍ତି, ଚିନ୍‌, ଆରି କାବାନି କାମାୟ୍‌, ଆରେ ନାସ୍‌ ବାହାର୍ନି ଲାଗେ ୱିଜ଼ୁ ବାନିନି ଅଦାର୍ମି ଟକାୟ୍‍କିନି ହୁଦାଂ ହେ ଅଦାର୍ମି ମାନାୟ୍‍ତି ୱାନାକା ଆନାତ୍‌,
10 og med alt Uretfærdigheds Bedrag for dem, som fortabes, fordi de ikke toge imod Kærligheden til Sandheden, saa de kunde blive frelste.
ଇନେକିଦେଂ ଅଦାର୍ମିର୍‌ ମୁକ୍ତି ପାୟାଦେଂ ହେୱାର୍‌ ହାତ୍‌ପା କାଜିଂ ଜିଉନନାକା ପାୟା ଆୱାତାର୍ଣ୍ଣା ।
11 Og derfor sender Gud dem kraftig Vildfarelse, saa at de tro Løgnen,
ଆରେ, ଇଦାଂ କାଜିଂ ହେୱାର୍‌ ଇନେସ୍‌ ମିଚ୍‌ତ ପାର୍ତି କିନାର୍, ହେଦାଂ କାଜିଂ ଇସ୍ୱର୍‌ ହେୱାର୍‌ତି ଲାଗାଂ ବାମ୍‍ଡାନାକା ସାକ୍ତି ପକ୍‌ତାତାନ୍ନା,
12 for at de skulle dømmes, alle de, som ikke troede Sandheden, men fandt Behag i Uretfærdigheden.
ଇନେସ୍‌କି ଇମ୍‌ଣାକାର୍‌ ହାତ୍‌ପାତିଙ୍ଗ୍‌ ପାର୍ତି କିୱାଦାଂ ଅଦାର୍ମିତ କାମାୟ୍‌ତ ସାରି ଆତାର୍ଣ୍ଣା, ହେୱାର୍‌ ୱିଜ଼ାର୍‌ ଡାଣ୍ଡ୍‌ନି ଲକୁ ଆନାର୍‌ ।
13 Men vi ere skyldige at takke Gud altid for eder, I af Herren elskede Brødre! fordi Gud har udvalgt eder fra Begyndelsen til Frelse ved Aandens Helligelse og Tro paa Sandheden,
ମତର୍‌, ଏ ମାପ୍ରୁତି ଜିଉନନି ଟଣ୍ଡାର୍‌, ଆରି ତଣ୍‌ଦେକ୍‌ ମି କାଜିଂ ସବୁୱେଡ଼ାଙ୍ଗ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ତିଂ ଜୁୱାର୍‌ ହିନାକା ମା ଲଡ଼ା, ଇନାକିଦେଂକି ଇସ୍ୱର୍‌ ଜିବୁନ୍‌ତିଂ ପୁଇପୁୟା ଆରି ହାତ୍‌ପାତ ପାର୍ତି କିନାକା କାଜିଂ ମୁକ୍‌ଡ଼ା ଆଦେଂ କାଜିଂ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ପର୍ତୁମ୍‌ ବାଚି କିତ୍‌ତାନ୍‌ନା;
14 hvortil han kaldte eder ved vort Evangelium, for at I skulde vinde vor Herres Jesu Kristi Herlighed.
ହେଦାଂ କାଜିଂ ପା ହେୱାନ୍‌ ମା ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ ହୁକେ ମା ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ଜାଜ୍‌ମାଲ୍‌ ପାୟାନି କାଜିଂ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ କୁକ୍‌ତାତାଂନା ।
15 Saa staar da fast, Brødre! og holder fast ved de Overleveringer, hvori I bleve oplærte, være sig ved vor Tale eller vort Brev.
ଲାଗିଂ, ଏ ଟଣ୍ଡାର୍‌, ଆରି ତଣ୍‌ଦେକ୍‌ ତିର୍‌ ମାନାଟ୍‌, ଆରେ ମା କାତା କି ଚିଟି ହୁଦାଂ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଇମ୍‌ଣି ହିକ୍ୟା ପାୟାତାଦେର୍ଣ୍ଣା, ହେ ସବୁ ଆସ୍ତି ମାନାଟ୍‌ ।
16 Men han selv, vor Herre Jesus Kristus og Gud vor Fader, som har elsket os og givet os en evig Trøst og et godt Haab i Naade, (aiōnios g166)
ଆପ୍‌ ନିଜେ, ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟ ଆରେ ମା ଇମ୍‌ଣି ଆବା ଇସ୍ୱର୍‌ ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଜିଉନଜ଼ି ଦୟାତ ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ୱିଜ଼୍‌ୱି ଦୁକ୍‌ସାରାୟ୍‌ କିଜ଼ି ଆରି ହାର୍‌ଦି ଆହା ହିତ୍‌ନ୍ନା, (aiōnios g166)
17 han trøste eders Hjerter og styrke eder i al god Gerning og Tale!
ହେୱାନ୍‌ ନିଜେ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ମାନ୍‌ତିଂ ଦୁକ୍‌ସାରାୟ୍‌ କିଜ଼ି ୱିଜ଼ୁ ହାର୍‌ଦି କାମାୟ୍‌ ଆରି କାତାତ ଆଟ୍‌ୱା କିଦେନ୍‌ ।

< 2 Tessalonikerne 2 >