< 2 Tessalonikerne 2 >

1 Men vi bede eder, Brødre! angaaende vor Herres Jesu Kristi Tilkommelse og vor Samling til ham,
Now we beseech you, brethren, concerning the coming of our Lord Jesus Christ, and our being assembled together unto him,
2 at I ikke i en Hast maa lade eder bringe fra Besindelse eller forskrække hverken ved nogen Aand eller ved nogen Tale eller Brev, der skulde være fra os, som om Herrens Dag var lige for Haanden.
that ye be not easily shaken in mind, nor troubled, either by spirit, or by word, or by letter as from us, as if the day of the Lord were close at hand.
3 Lad ingen bedrage eder i nogen Maade; thi først maa jo Frafaldet komme og Syndens Menneske aabenbares, Fortabelsens Søn,
Let no one deceive you in any manner; for [[that day will not come]] unless the apostasy shall have come first and the man of sin have been revealed, the son of perdition;
4 han, som sætter sig imod og ophøjer sig over alt, hvad der kaldes Gud eller Helligdom, saa at han sætter sig i Guds Tempel og udgiver sig selv for at være Gud.
he that opposeth and exalteth himself above every one that is called God, or worthy of worship, so that he sitteth in the temple of God, showing himself to be God.
5 Komme I ikke i Hu, at jeg sagde eder dette, da jeg endnu var hos eder?
Do ye not remember, that, when I was yet with you, I told you these things?
6 Og nu vide I, hvad der holder ham tilbage, indtil han aabenbares i sin Tid.
And now ye know what restraineth, in order that he may be revealed in his own time.
7 Thi Lovløshedens Hemmelighed virker allerede, kun at den, som nu holder tilbage, først maa komme af Vejen,
For the mystery of lawlessness is already working; only there is one who now restraineth, until he be taken out of the way;
8 og da skal den lovløse aabenbares, hvem den Herre Jesus skal dræbe med sin Munds Aande og tilintetgøre ved sin Tilkommelses Aabenbarelse,
and then will the lawless one be revealed, whom the Lord Jesus will consume with the breath of his mouth, and destroy with the manifestation of his coming;
9 han, hvis Komme sker ifølge Satans Kraft, med al Løgnens Magt og Tegn og Undere
[[he, ]] whose coming is after the working of Satan with all power, and signs, and wonders of falsehood,
10 og med alt Uretfærdigheds Bedrag for dem, som fortabes, fordi de ikke toge imod Kærligheden til Sandheden, saa de kunde blive frelste.
and in all deceit of unrighteousness for those who are perishing; because they received not the love of the truth, that they might be saved.
11 Og derfor sender Gud dem kraftig Vildfarelse, saa at de tro Løgnen,
And for this cause God sendeth them a working of delusion, that they may believe the falsehood;
12 for at de skulle dømmes, alle de, som ikke troede Sandheden, men fandt Behag i Uretfærdigheden.
that they may all be judged, who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.
13 Men vi ere skyldige at takke Gud altid for eder, I af Herren elskede Brødre! fordi Gud har udvalgt eder fra Begyndelsen til Frelse ved Aandens Helligelse og Tro paa Sandheden,
But we are bound to give thanks always to God for you, brethren beloved of the Lord, that God chose you from the beginning to salvation in sanctification of the Spirit, and belief of the truth;
14 hvortil han kaldte eder ved vort Evangelium, for at I skulde vinde vor Herres Jesu Kristi Herlighed.
whereunto he called you by our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
15 Saa staar da fast, Brødre! og holder fast ved de Overleveringer, hvori I bleve oplærte, være sig ved vor Tale eller vort Brev.
So then, brethren, stand firm, and hold fast the traditions which ye were taught by us, whether by word, or by our letter.
16 Men han selv, vor Herre Jesus Kristus og Gud vor Fader, som har elsket os og givet os en evig Trøst og et godt Haab i Naade, (aiōnios g166)
Now our Lord Jesus Christ himself, and God, our Father, who loved us, and gave us everlasting consolation and good hope through grace, (aiōnios g166)
17 han trøste eders Hjerter og styrke eder i al god Gerning og Tale!
encourage your hearts, and establish you in every good work and word.

< 2 Tessalonikerne 2 >