< 2 Samuel 22 >

1 Og David talede Ordene af denne Sang for Herren paa den Dag, Herren havde friet ham af alle hans Fjenders Haand og af Sauls Haand,
E hizo David una canción para el Señor con estas palabras, el día en que el Señor lo liberó de las manos de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl:
2 og han sagde: Herren er min Klippe og min Befæstning og den, som befrier mig.
Y él dijo: El Señor es mi roca, mi fortaleza, y mi salvador;
3 Han er Gud, min Klippe, paa hvilken jeg tror, mit Skjold og min Frelses Horn, min Ophøjelse og min Tilflugt, min Frelser, fra Vold har du frelst mig.
Dios mío, roca mía, en él pondré mi fe; mi coraza y el poder de mi salvación, mi torre alta y mi lugar seguro; Mi salvador, que me mantiene a salvo del hombre violento.
4 Jeg vil paakalde Herren, som bør at loves, saa bliver jeg frelst fra mine Fjender.
Enviaré mi clamor al Señor, quien es digno de alabanza; Así me protegeré de los que están contra mí.
5 Thi Dødens Bølger omspændte mig, Belials Bække forfærdede mig.
Porque las olas de la muerte me rodearon, y los mares del mal me hicieron temer;
6 Helvedes Reb omgave mig, Dødens Snarer laa foran mig. (Sheol h7585)
Los lazos del infierno me rodearon: las redes de la muerte cayeron sobre mí. (Sheol h7585)
7 Da jeg var i Angest, raabte jeg til Herren, ja, jeg raabte til min Gud, og han hørte min Røst af sit Tempel og mit Raab med sine Øren.
En mi angustia mi voz subió al Señor, y mi clamor a mi Dios: mi voz llegó a su oído en su santo Templo, y mi oración llegó a sus oídos.
8 Og Jorden bævede og rystede, Himmelens Grundvolde bevægedes, og de bævede, thi han var vred.
Entonces la tierra se conmovió con un golpe violento; Las bases del cielo se movieron y temblaron, porque él estaba enojado.
9 Og der opgik en Røg af hans Næse, og Ild af hans Mund fortærede; gloende Kul brændte ud fra ham.
De su nariz salía humo, y de su boca salía un fuego de destrucción: encendía carbones.
10 Og han bøjede Himmelen og for ned, og der var Mørkhed under hans Fødder.
Se doblaron los cielos para que descendiera; y estaba oscuro bajo sus pies.
11 Og han for paa Keruben og fløj, og han blev set over Vejrets Vinger.
Y atravesó el aire, sentado en una nube de tormenta, yendo rápidamente sobre las alas del viento.
12 Og han satte Mørkhed til Dække trindt omkring sig; der var Vandenes Forsamling og tykke Skyer.
E hizo a su alrededor la oscuridad su tabernáculo, una masa de aguas, gruesas nubes de los cielos.
13 Fra Glansen, som var for ham, brændte gloende Kul.
Un fulgor de resplandor salió de su presencia, lloviendo hielo y carbones de fuego.
14 Herren tordnede fra Himmelen, og den højeste udgav sin Røst.
El Señor hizo truenos en los cielos, y la voz del Altísimo estaba sonando.
15 Og han udskød Pile og adspredte dem; der kom Lyn, og han forfærdede dem.
Y él envió sus flechas, llevándolas en todas direcciones; por sus llamas de fuego mis enemigos se turbaron.
16 Da saas Havets Leje, Jordens Grundvolde blottedes ved Herrens Trusel, ved hans Næses Aandes Pust.
Luego se vieron los canales profundos del mar, y se descubrieron las bases del mundo, debido a la ira del Señor, a causa del fuerte soplo del aliento de su nariz.
17 Han udrakte sin Haand fra det høje, han hentede mig, han drog mig af mange Vande.
Me tendió la mano desde de lo alto, me tomó y me sacó de las grandes aguas.
18 Han friede mig fra min stærke Fjende, fra mine Hadere, thi de vare mig for stærke.
Me liberó de mi fuerte odiador, de los que estaban contra mí, porque eran más fuertes que yo.
19 De overfaldt mig i min Modgangs Tid; men Herren var min Støtte.
Ellos vinieron sobre mí en el día de mi problema, pero el Señor fue mi apoyo.
20 Og han udførte mig i det vide Rum; han friede mig, thi han havde Lyst til mig.
Me sacó a un lugar espacioso; Él era mi salvador porque se deleitaba en mí.
21 Herren gengældte mig efter min Retfærdighed, han betalte mig efter mine Hænders Renhed.
El Señor me da la recompensa de mi justicia, porque mis manos están limpias delante de él.
22 Thi jeg har bevaret Herrens Veje, og jeg har ikke handlet ugudeligt imod min Gud.
Porque he guardado los caminos del Señor; No he sido apartado de mi Dios.
23 Thi alle hans Domme ere mig for Øje, og hans Skikke, fra dem viger jeg ikke;
Porque todas sus decisiones estaban delante de mí, y no aparté de mí sus leyes.
24 men jeg var fuldkommen for ham og vogtede mig for min Misgerning.
Y fui recto delante de él, y me guardé del pecado.
25 Og Herren betalte mig efter min Retfærdighed, efter min Renhed for hans Øjne.
Por esto el Señor me ha dado la recompensa de mi justicia, porque mis manos están limpias en sus ojos.
26 Imod den fromme viser du dig from, imod den trofaste vældige viser du dig trofast.
Sobre el que tiene misericordia, tú tendrás misericordia; para los rectos serás recto;
27 Imod den rene viser du dig ren, og imod den forvendte viser du dig vrang.
El que es santo verá que tú eres santo; Pero para el hombre cuyo camino no es recto, serás un juez duro.
28 Og du skal frelse det elendige Folk, og dine Øjne ere over de høje, dem fornedrer du.
Porque tú eres el salvador de los que están en problemas; Pero tus ojos están puestos en los hombres de orgullo, para humillarlos.
29 Thi du, Herre, er min Lygte, og Herren skal gøre min Mørkhed klar.
Porque tú eres mi luz, oh Señor; y el Señor alumbra mi oscuridad.
30 Thi ved dig stormer jeg igennem Skaren, ved min Gud springer jeg over en Mur.
Con tu ayuda, me abrí paso a través de un ejército, con la ayuda de mi Dios, he saltado sobre muros.
31 Guds Vej er fuldkommen, Herrens Tale er lutret; han er alle dem et Skjold, som haabe paa ham.
En cuanto a Dios, su camino es perfecto, la palabra del Señor es purificada; Él es un escudo seguro para todos aquellos que ponen su fe en él.
32 Thi hvo er en Gud foruden Herren? og hvo er en Klippe foruden vor Gud?
Porque ¿quién es Dios sino el Señor? ¿Y quién es la roca, sino nuestro Dios?
33 Gud er min Styrke og Kraft, og han letter min Vej fuldkomment.
Dios me ciñe de poder, guiándome de manera directa.
34 Han gør mine Fødder som Hindernes og skal lade mig staa paa mine Høje.
Hace mis pies ligeros como de ciervo, y me pone en lugares altos.
35 Han lærer mine Hænder til Krigen, og en Kobberbue spændes med mine Arme.
Él hace que mis manos sean expertas en la guerra, de modo que un arco de bronce se doble por mis brazos.
36 Og du giver mig din Frelses Skjold; og idet du ydmyger mig, gør du mig stor.
Me has dado la coraza de tu salvación, y tu misericordia me ha hecho grande.
37 Du gør mine Trin vide under mig, og mine Knokler snublede ikke.
Has ensanchado mis pasos debajo de mí, para que mis pies no se deslicen.
38 Jeg forfølger mine Fjender og ødelægger dem og vender ikke tilbage, før jeg har gjort Ende paa dem.
Voy tras mis enemigos y los alcancé; No volviendo atrás hasta que todos sean vencidos.
39 Ja, jeg har gjort Ende paa dem og knuset dem, at de ikke skulle rejse sig; og de faldt under mine Fødder.
Les he enviado destrucción y les he dado heridas para que no puedan levantarse: están bajo mis pies.
40 Og du har omgjordet mig med Kraft til Krigen, du skal nedbøje dem under mig, som staa op imod mig.
Porque he sido armado por ti con fuerza para el combate; has abatido a los que salieron contra mí.
41 Og du har jaget mig mine Fjender paa Flugt, ja mine Hadere, og jeg udrydder dem.
Has hecho que mis enemigos huyan delante de mí, y a los que me odiaban destruí.
42 De saa sig om, men der var ingen Frelser; til Herren, men han svarede dem ikke.
Estaban gritando, pero no había nadie que acudiera en su ayuda: ni siquiera él Señor, les respondió.
43 Og jeg støder dem smaa som Jordens Støv, som Dynd paa Gader knuser jeg dem og tramper dem ned.
Entonces fueron aplastados tan pequeños como el polvo de la tierra, pisoteados bajo mis pies como él lodo de las calles.
44 Og du udfriede mig fra mit Folks Kiv; du bevarede mig til Hedningernes Hoved, et Folk, som jeg ikke kendte, de tjene mig.
Me has liberado de las luchas de mi pueblo; Tú me has hecho cabeza de las naciones; un pueblo del cual no tenía conocimiento serán mis siervos.
45 Den fremmedes Børn smigre for mig; da deres Øre hørte om mig, adløde de mig.
Los extranjeros de otros países, se pondrán bajo mi autoridad: desde el momento en que mi nombre llegue a sus oídos, me obedecerán.
46 Den fremmedes Børn visne hen, og de gaa omgjordede ud af deres Borge.
Los extranjeros se debilitarán y saldrán de sus lugares secretos temblando de miedo.
47 Herren lever, og lovet være min Klippe, og Gud, min Frelses Klippe, skal ophøjes!
El Señor está vivo; Alabado sea mi roca, exaltado sea él Dios de mi salvación.
48 Den Gud, som giver mig Hævn, og som nedkaster Folkene under mig,
Es Dios quien envía castigo a mis enemigos, y pone a los pueblos bajo mi gobierno.
49 og som fører mig ud fra mine Fjender; du ophøjer mig over dem, som staa op imod mig, du redder mig fra Voldsmænd.
Me libera de mis enemigos. Me levanto sobre los que me atacan: me has liberado del hombre violento.
50 Derfor vil jeg bekende dig, Herre! iblandt Hedningerne og synge dit Navn Lov.
Por eso te alabaré, oh Señor, entre las naciones, y cantaré alabanza a tu nombre.
51 Han gør sin Frelse stor for sin Konge og gør Miskundhed imod sin Salvede, imod David og imod hans Sæd, evindelig.
La gran salvación da a su rey. Y muestra su fidelidad a su pacto; tiene misericordia del rey de su elección, David, y de su descendencia para siempre.

< 2 Samuel 22 >