< 2 Samuel 22 >
1 Og David talede Ordene af denne Sang for Herren paa den Dag, Herren havde friet ham af alle hans Fjenders Haand og af Sauls Haand,
David falou a Javé a letra desta canção no dia em que Javé o libertou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul,
2 og han sagde: Herren er min Klippe og min Befæstning og den, som befrier mig.
e ele disse: “Yahweh é minha rocha”, minha fortaleza, e meu entregador, até mesmo meu;
3 Han er Gud, min Klippe, paa hvilken jeg tror, mit Skjold og min Frelses Horn, min Ophøjelse og min Tilflugt, min Frelser, fra Vold har du frelst mig.
Deus é meu rochedo em quem me refugio; meu escudo, e o corno de minha salvação, minha torre alta, e meu refúgio. Meu salvador, você me salva da violência.
4 Jeg vil paakalde Herren, som bør at loves, saa bliver jeg frelst fra mine Fjender.
Eu chamo Javé, que é digno de ser elogiado; Assim serei salvo de meus inimigos.
5 Thi Dødens Bølger omspændte mig, Belials Bække forfærdede mig.
Pois as ondas de morte me cercaram. As enchentes de impiedade me fizeram temer.
6 Helvedes Reb omgave mig, Dødens Snarer laa foran mig. (Sheol )
As cordas do Sheol estavam ao meu redor. As armadilhas da morte me pegaram. (Sheol )
7 Da jeg var i Angest, raabte jeg til Herren, ja, jeg raabte til min Gud, og han hørte min Røst af sit Tempel og mit Raab med sine Øren.
Na minha angústia, invoquei Yahweh. Sim, eu chamei ao meu Deus. Ele ouviu minha voz fora de seu templo. Meu grito chegou aos seus ouvidos.
8 Og Jorden bævede og rystede, Himmelens Grundvolde bevægedes, og de bævede, thi han var vred.
Então a terra tremeu e tremeu. As fundações do céu tremeram e foram abaladas, porque ele estava com raiva.
9 Og der opgik en Røg af hans Næse, og Ild af hans Mund fortærede; gloende Kul brændte ud fra ham.
A fumaça subiu de suas narinas. O fogo consumidor saiu de sua boca. Os carvões foram acendidos por ela.
10 Og han bøjede Himmelen og for ned, og der var Mørkhed under hans Fødder.
Ele também curvou os céus, e desceu. A escuridão espessa estava debaixo de seus pés.
11 Og han for paa Keruben og fløj, og han blev set over Vejrets Vinger.
Ele montou em um querubim e voou. Sim, ele foi visto nas asas do vento.
12 Og han satte Mørkhed til Dække trindt omkring sig; der var Vandenes Forsamling og tykke Skyer.
Ele fez da escuridão um abrigo ao seu redor, coleta de águas, e nuvens espessas dos céus.
13 Fra Glansen, som var for ham, brændte gloende Kul.
At a luminosidade diante dele, brasas de fogo foram acendidas.
14 Herren tordnede fra Himmelen, og den højeste udgav sin Røst.
Yahweh trovejou do céu. O Altíssimo proferiu sua voz.
15 Og han udskød Pile og adspredte dem; der kom Lyn, og han forfærdede dem.
Ele enviou flechas e as espalhou, relâmpagos e os confundiu.
16 Da saas Havets Leje, Jordens Grundvolde blottedes ved Herrens Trusel, ved hans Næses Aandes Pust.
Então apareceram os canais do mar. Os alicerces do mundo foram lançados com a reprimenda de Yahweh, ao sopro do sopro de suas narinas.
17 Han udrakte sin Haand fra det høje, han hentede mig, han drog mig af mange Vande.
Ele mandou do alto e me levou. Ele me tirou de muitas águas.
18 Han friede mig fra min stærke Fjende, fra mine Hadere, thi de vare mig for stærke.
Ele me libertou do meu forte inimigo, daqueles que me odiavam, pois eles eram poderosos demais para mim.
19 De overfaldt mig i min Modgangs Tid; men Herren var min Støtte.
Eles vieram sobre mim no dia da minha calamidade, mas Yahweh foi meu apoio.
20 Og han udførte mig i det vide Rum; han friede mig, thi han havde Lyst til mig.
Ele também me trouxe para um lugar grande. Ele me entregou, porque se deleitou em mim.
21 Herren gengældte mig efter min Retfærdighed, han betalte mig efter mine Hænders Renhed.
Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão. Ele me recompensou de acordo com a limpeza de minhas mãos.
22 Thi jeg har bevaret Herrens Veje, og jeg har ikke handlet ugudeligt imod min Gud.
Pois eu tenho mantido os caminhos de Javé, e não se afastaram maliciosamente do meu Deus.
23 Thi alle hans Domme ere mig for Øje, og hans Skikke, fra dem viger jeg ikke;
Pois todas as suas portarias foram antes de mim. Quanto aos seus estatutos, eu não me afastei deles.
24 men jeg var fuldkommen for ham og vogtede mig for min Misgerning.
Eu também era perfeito em relação a ele. Eu me mantive longe de minha iniqüidade.
25 Og Herren betalte mig efter min Retfærdighed, efter min Renhed for hans Øjne.
Portanto Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão, De acordo com minha limpeza na visão dele.
26 Imod den fromme viser du dig from, imod den trofaste vældige viser du dig trofast.
Com a misericórdia, você se mostrará misericordioso. Com o homem perfeito, você se mostrará perfeito.
27 Imod den rene viser du dig ren, og imod den forvendte viser du dig vrang.
Com o puro, você se mostrará puro. Com o torto, você se mostrará astuto.
28 Og du skal frelse det elendige Folk, og dine Øjne ere over de høje, dem fornedrer du.
Você salvará as pessoas aflitas, mas seus olhos estão voltados para os arrogantes, para que você possa derrubá-los.
29 Thi du, Herre, er min Lygte, og Herren skal gøre min Mørkhed klar.
Pois você é minha lâmpada, Yahweh. Yahweh vai iluminar minha escuridão.
30 Thi ved dig stormer jeg igennem Skaren, ved min Gud springer jeg over en Mur.
Pois por você, eu corro contra uma tropa. Por meu Deus, eu pulo um muro.
31 Guds Vej er fuldkommen, Herrens Tale er lutret; han er alle dem et Skjold, som haabe paa ham.
Quanto a Deus, seu caminho é perfeito. A palavra de Yahweh é testada. Ele é um escudo para todos aqueles que se refugiam nele.
32 Thi hvo er en Gud foruden Herren? og hvo er en Klippe foruden vor Gud?
Para quem é Deus, além de Yahweh? Quem é uma rocha, além de nosso Deus?
33 Gud er min Styrke og Kraft, og han letter min Vej fuldkomment.
Deus é minha fortaleza forte. Ele faz meu caminho perfeito.
34 Han gør mine Fødder som Hindernes og skal lade mig staa paa mine Høje.
Ele faz seus pés como os pés de corça, e me coloca em meus lugares altos.
35 Han lærer mine Hænder til Krigen, og en Kobberbue spændes med mine Arme.
Ele ensina minhas mãos à guerra, para que meus braços dobrem um arco de bronze.
36 Og du giver mig din Frelses Skjold; og idet du ydmyger mig, gør du mig stor.
Você também me deu o escudo de sua salvação. Sua gentileza me fez grande.
37 Du gør mine Trin vide under mig, og mine Knokler snublede ikke.
Você ampliou meus passos sob mim. Meus pés não escorregaram.
38 Jeg forfølger mine Fjender og ødelægger dem og vender ikke tilbage, før jeg har gjort Ende paa dem.
Eu persegui meus inimigos e os destruí. Eu não voltei atrás até que fossem consumidos.
39 Ja, jeg har gjort Ende paa dem og knuset dem, at de ikke skulle rejse sig; og de faldt under mine Fødder.
Eu os consumi, e os atingiu através deles, para que eles não possam surgir. Sim, eles caíram debaixo dos meus pés.
40 Og du har omgjordet mig med Kraft til Krigen, du skal nedbøje dem under mig, som staa op imod mig.
Pois você me armou com força para a batalha. Vocês subjugaram debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
41 Og du har jaget mig mine Fjender paa Flugt, ja mine Hadere, og jeg udrydder dem.
Você também fez meus inimigos virarem as costas para mim, que eu poderia cortar aqueles que me odeiam.
42 De saa sig om, men der var ingen Frelser; til Herren, men han svarede dem ikke.
Eles procuraram, mas não havia ninguém para salvar; mesmo para Yahweh, mas ele não respondeu.
43 Og jeg støder dem smaa som Jordens Støv, som Dynd paa Gader knuser jeg dem og tramper dem ned.
Then Eu os venci tão pequenos quanto o pó da terra. Eu os esmaguei como lama das ruas, e os espalhei para o exterior.
44 Og du udfriede mig fra mit Folks Kiv; du bevarede mig til Hedningernes Hoved, et Folk, som jeg ikke kendte, de tjene mig.
Você também me libertou das lutas do meu povo. Vocês me mantiveram como o chefe das nações. Um povo que eu não conheço me servirá.
45 Den fremmedes Børn smigre for mig; da deres Øre hørte om mig, adløde de mig.
Os estrangeiros se submeterão a mim. Assim que souberem de mim, eles me obedecerão.
46 Den fremmedes Børn visne hen, og de gaa omgjordede ud af deres Borge.
Os estrangeiros desaparecerão, e virão tremendo de seus lugares próximos.
47 Herren lever, og lovet være min Klippe, og Gud, min Frelses Klippe, skal ophøjes!
Yahweh vive! Bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 Den Gud, som giver mig Hævn, og som nedkaster Folkene under mig,
even o Deus que executa a vingança para mim, que faz as pessoas caírem sob mim,
49 og som fører mig ud fra mine Fjender; du ophøjer mig over dem, som staa op imod mig, du redder mig fra Voldsmænd.
que me afasta de meus inimigos. Sim, vocês me elevam acima daqueles que se levantam contra mim. Você me livra do homem violento.
50 Derfor vil jeg bekende dig, Herre! iblandt Hedningerne og synge dit Navn Lov.
Portanto, eu lhe darei graças, Javé, entre as nações, e cantará louvores ao seu nome.
51 Han gør sin Frelse stor for sin Konge og gør Miskundhed imod sin Salvede, imod David og imod hans Sæd, evindelig.
Ele dá uma grande libertação a seu rei, e mostra bondade amorosa para com seu ungido, a David e à sua descendência, para sempre mais”.