< 1 Timoteus 3 >

1 Den Tale er troværdig: Dersom nogen begærer en Tilsynsgerning, har han Lyst til en skøn Gerning.
Fiel es esta palabra: si alguno desea el episcopado, buena obra desea.
2 En Tilsynsmand bør derfor være ulastelig, een Kvindes Mand, ædruelig, sindig, høvisk, gæstfri, dygtig til at lære andre;
Mas es necesario que el obispo sea irreprensible, marido de una sola mujer, sobrio, prudente, modesto, hospitalario, capaz de enseñar;
3 ikke hengiven til Vin, ikke til Slagsmaal, men mild, ikke kivagtig, ikke pengegridsk;
no dado al vino, no violento sino moderado; no pendenciero, no codicioso,
4 en Mand, som forestaar sit eget Hus vel, som har Børn, der ere lydige med al Ærbarhed;
que sepa gobernar bien su propia casa, que tenga sus hijos en sumisión con toda decencia;
5 (dersom en ikke ved at forestaa sit eget Hus, hvorledes vil han da kunne sørge for Guds Menighed?)
—pues si uno no sabe gobernar su propia casa ¿cómo podrá cuidar de la Iglesia de Dios?—
6 ikke ny i Troen, for at han ikke skal blive opblæst og falde ind under Djævelens Dom.
no neófito, no sea que —hinchado— venga a caer en el juicio del diablo.
7 Men han bør ogsaa have et godt Vidnesbyrd af dem, som ere udenfor, for at han ikke skal falde i Forhaanelse og Djævelens Snare.
Debe, además, tener buena reputación de parte de los de afuera, para que no sea infamado ni caiga en algún lazo del diablo.
8 Menighedstjenere bør ligeledes være ærbare, ikke tvetungede, ikke hengivne til megen Vin, ikke til slet Vinding,
Así también los diáconos tienen que ser hombres honestos, sin doblez en su lengua, no dados a mucho vino, no codiciosos de vil ganancia,
9 bevarende Troens Hemmelighed i en ren Samvittighed.
y que guarden el misterio de la fe en una conciencia pura.
10 Men ogsaa disse skulle først prøves, og siden gøre Tjeneste, hvis de ere ustraffelige.
Sean probados primero, y luego ejerzan su ministerio si fueren irreprensibles.
11 Kvinder bør ligeledes være ærbare, ikke bagtaleriske, ædruelige, tro i alle Ting.
Las mujeres igualmente sean honestas, no calumniadoras; sobrias, fieles en todo.
12 En Menighedstjener skal være een Kvindes Mand og forestaa sine Børn og sit eget Hus vel.
Los diáconos sean maridos de una sola mujer; que gobiernen bien a sus hijos y sus propias casas.
13 Thi de, som have tjent vel i Menigheden, de erhverve sig selv en smuk Stilling og megen Frimodighed i Troen paa Kristus Jesus.
Porque los que desempeñaren bien el oficio de diácono, se ganan un buen grado, y mucha seguridad en la fe que es en Cristo Jesús.
14 Disse Ting skriver jeg dig til, ihvorvel jeg haaber at komme snart til dig;
Esto te escribo, aunque espero ir a ti dentro de poco,
15 men dersom jeg tøver, da skal du heraf vide, hvorledes man bør færdes i Guds Hus, hvilket jo er den levende Guds Menighed, Sandhedens Søjle og Grundvold.
para que, si tardare, sepas cómo debes portarte en la casa de Dios, que es la Iglesia del Dios vivo, columna y cimiento de la verdad.
16 Og uden Modsigelse stor er den Gudsfrygtens Hemmelighed: Han, som blev aabenbaret i Kød, blev retfærdiggjort i Aand, set af Engle, prædiket iblandt Hedninger, troet i Verden, optagen i Herlighed.
Y sin duda alguna, grande es el misterio de la piedad: Aquel que fue manifestado en carne, justificado en espíritu, visto de ángeles, predicado entre gentiles, creído en ( este ) mundo, recibido en la gloria.

< 1 Timoteus 3 >