< 1 Timoteus 3 >
1 Den Tale er troværdig: Dersom nogen begærer en Tilsynsgerning, har han Lyst til en skøn Gerning.
「人若想要得監督的職分,就是羨慕善工。」這話是可信的。
2 En Tilsynsmand bør derfor være ulastelig, een Kvindes Mand, ædruelig, sindig, høvisk, gæstfri, dygtig til at lære andre;
作監督的,必須無可指責,只作一個婦人的丈夫,有節制,自守,端正,樂意接待遠人,善於教導;
3 ikke hengiven til Vin, ikke til Slagsmaal, men mild, ikke kivagtig, ikke pengegridsk;
不因酒滋事,不打人,只要溫和,不爭競,不貪財;
4 en Mand, som forestaar sit eget Hus vel, som har Børn, der ere lydige med al Ærbarhed;
好好管理自己的家,使兒女凡事端莊順服。
5 (dersom en ikke ved at forestaa sit eget Hus, hvorledes vil han da kunne sørge for Guds Menighed?)
人若不知道管理自己的家,焉能照管上帝的教會呢?
6 ikke ny i Troen, for at han ikke skal blive opblæst og falde ind under Djævelens Dom.
初入教的不可作監督,恐怕他自高自大,就落在魔鬼所受的刑罰裏。
7 Men han bør ogsaa have et godt Vidnesbyrd af dem, som ere udenfor, for at han ikke skal falde i Forhaanelse og Djævelens Snare.
監督也必須在教外有好名聲,恐怕被人毀謗,落在魔鬼的網羅裏。
8 Menighedstjenere bør ligeledes være ærbare, ikke tvetungede, ikke hengivne til megen Vin, ikke til slet Vinding,
作執事的,也是如此:必須端莊,不一口兩舌,不好喝酒,不貪不義之財;
9 bevarende Troens Hemmelighed i en ren Samvittighed.
要存清潔的良心,固守真道的奧祕。
10 Men ogsaa disse skulle først prøves, og siden gøre Tjeneste, hvis de ere ustraffelige.
這等人也要先受試驗,若沒有可責之處,然後叫他們作執事。
11 Kvinder bør ligeledes være ærbare, ikke bagtaleriske, ædruelige, tro i alle Ting.
女執事也是如此:必須端莊,不說讒言,有節制,凡事忠心。
12 En Menighedstjener skal være een Kvindes Mand og forestaa sine Børn og sit eget Hus vel.
執事只要作一個婦人的丈夫,好好管理兒女和自己的家。
13 Thi de, som have tjent vel i Menigheden, de erhverve sig selv en smuk Stilling og megen Frimodighed i Troen paa Kristus Jesus.
因為善作執事的,自己就得到美好的地步,並且在基督耶穌裏的真道上大有膽量。
14 Disse Ting skriver jeg dig til, ihvorvel jeg haaber at komme snart til dig;
我指望快到你那裏去,所以先將這些事寫給你。
15 men dersom jeg tøver, da skal du heraf vide, hvorledes man bør færdes i Guds Hus, hvilket jo er den levende Guds Menighed, Sandhedens Søjle og Grundvold.
倘若我耽延日久,你也可以知道在上帝的家中當怎樣行。這家就是永生上帝的教會,真理的柱石和根基。
16 Og uden Modsigelse stor er den Gudsfrygtens Hemmelighed: Han, som blev aabenbaret i Kød, blev retfærdiggjort i Aand, set af Engle, prædiket iblandt Hedninger, troet i Verden, optagen i Herlighed.
大哉,敬虔的奧祕,無人不以為然! 就是上帝在肉身顯現, 被聖靈稱義, 被天使看見, 被傳於外邦, 被世人信服, 被接在榮耀裏。